洋泾浜英语
- 与 洋泾浜英语 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
banker
大班
现在的上海话,既有无锡、苏州一带的吴侬软语的基因,也有宁波绍兴一带的又硬又快的方言的遗传,也未必没有上海人不屑的苏北话因素,甚至还夹杂着一些洋泾浜英语词汇,比如小开(kite),大班(banker),克拉(colour),台型(dashing),
-
cement
水门汀
至于说到上海的"洋泾浜"英语那就更源远流长了,从"水门汀"( Cement)到"拿摩温" (Number One),直到如今上海世博会的"俺么搔瑞"(I'm sorry). 值得注意的是,皮钦英语的关键不仅仅是用汉语(上海话或广东话)为英语单词注音,
-
Dear
嗲
延安路在国内外并不十分著名,但洋泾浜(洋泾浜是黄浦江的支流)的名气非常之大,特别是洋泾浜英语曾风行一时,至今的沪语还留有大量的洋泾浜英语,如阿木林(A MORON),混枪势(混CHANGCE),码子(寿头码子,小刁码子等,MOULDS),嗲(DEAR),拉三(LASSIE),
-
gander
戆大
嗲(DEAR)、"瘪三"(BEGSIR)、"戆大"(GANDER)都是"洋泾浜"英语,英语原意分别是"亲爱的、可爱的"、"乞丐"和"呆鹅". 据说"洋泾浜"英语有700多个词汇(详细可搜索"百度"). 用"汉字注音法"学习英语尽管不太规范,欠科学,但是有一定的实
-
LASSIE
拉三
延安路在国内外并不十分著名,但洋泾浜(洋泾浜是黄浦江的支流)的名气非常之大,特别是洋泾浜英语曾风行一时,至今的沪语还留有大量的洋泾浜英语,如阿木林(A MORON),混枪势(混CHANGCE),码子(寿头码子,小刁码子等,MOULDS),嗲(DEAR),拉三(LASSIE),大兴(DASHY),
-
litter
邋遢
one)、"窝塞"(worse)、"邋遢"(litter)、"拉司卡"(last car)等等,都已经融入了日常生活. "洋泾浜英语"集中地反映了租界华洋杂处的社会文化特征,来自不同国度的人们和本地居民普遍都使用这种语言. 在英文中,所谓的洋泾浜语被称为Pigeon English,
-
pidgin english
洋泾浜英语, 英汉夹杂语
Old English 古代英语 | Pidgin English 洋泾浜英语, 英汉夹杂语 | pigeon English 洋泾浜英语, 英汉夹杂语
-
pidgin
洋泾浜语
更可怕的还陆续有来: 当不同民族,不同语言的人凑到一起,为了交流,他们就会把各自语言中的一些词放到一块儿,形成一种七拼八凑的语言,这就叫做洋泾浜语(Pidgin),也叫皮钦语,最著名的洋泾浜例子可能是上海滩的洋泾浜英语,
-
sardine
沙丁鱼
明末清初华洋杂处还产生了一种洋泾浜英语,如:"混腔势"其中的腔势便是由英文的chance转变而来,还有"瘟生"(one cent),"轧沙丁鱼"(sardine)都是洋泾浜在上海方言中留下的痕迹.
-
DASHY
大兴
但洋泾浜(洋泾浜是黄浦江的支流)的名气非常之大,特别是洋泾浜英语曾风行一时,至今的沪语还留有大量的洋泾浜英语,如阿木林(A MORON),混枪势(混CHANGCE),码子(寿头码子,小刁码子等,MOULDS),嗲(DEAR),拉三(LASSIE),大兴(DASHY),噶三壶(GOSSIP),
- 推荐网络解释
-
uniovular twin:真孪生
uncompetitative inhibition 非竞争性抑制 | uniovular twin 真孪生 | unit membrane 单位膜
-
play off one against the other:挑拨离间, 从中得利
play off (难分胜负的)延长赛 使出丑 嘲弄 以...冒充 假装有病 | play off one against the other 挑拨离间, 从中得利 | play off one against another 挑拨离间, 从中得利
-
Gear-driven fan:齿轮传动扇
gear drive 齿轮传动 | gear driven fan 齿轮传动扇 | gear driven fixed mount 齿轮传动固定架