没问题的
- 与 没问题的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The toughest paleontologist I know
你是我认识最猛的古生物学家
I'm sorry. You are a tough guy.|对不起,你说得对,你... | The toughest paleontologist I know.|你是我认识最猛的古生物学家 | Ross can take care of himself. It's not like he's Chandler.|没问题啦,罗斯会照顾自...
-
proportionally
按比例算 他的有八英寸
I can do that.|没问题 | Ok, well, proportionally,let's say he's eight.|按比例算 他的有八英寸 | Eight and a half. Sure.|八寸半 好
-
There could be repercussions
会有不良反响的
Is that okay? I mean, he is a Vanderbilt and everything.|那没问题吗?我是说 人家可是范德比尔特世家,大于一切 | There could be repercussions!|会有不良反响的! | GuideStar!|"引导之星"!
-
Sociopathic author
不喜欢社交的作者
...let me quickly copy this list for you, just in case.|至少,让我把名单给你以防万一 | Sociopathic author.|不喜欢社交的作者 | - I just wanted to thank you. - Of course.|-真的谢谢你 -没问题
-
And they will stop at nothing
直到偷走所有的东西 他们才会罢休
I mean, they're out to steal our air, our soul, our music.|我是说 他们来偷走... | And they will stop at nothing.|直到偷走所有的东西 他们才会罢休 | See, the thing is, they have no substance.|看到没 问题...
-
Not like that, that's
不是那样说的 应该是
Yum.|美味 | Not like that, that's...|不是那样说的 应该是... | - Got it? - Yep, good.|- 拿住了? - 嗯 没问题
-
What's this for
第七单元 这是用来做什么的
第六单元 当然. 没问题! Sure. No problem. | 第七单元 这是用来做什么的? What's this for? | 第八单元 让我们来庆祝 Let's celebrate!
-
Whereabout downtown
市中心的哪里
You got it. 没问题. | Whereabout downtown? 市中心的哪里? | 1.A:I just arrived. 我刚到.
-
hard yakka
艰苦的工作(一般指体力劳动)
go for your life:没错,你可以/没问题 | hard yakka:艰苦的工作(一般指体力劳动) | kiwi:新西兰人
-
Diet Coke in a can with a bendy straw
一罐带吸管的无糖可乐
Can I get some sliced mango, a pinch of salt, squeeze of lemon,|我要一些柠檬片 一点盐柠檬汁 | Diet Coke in a can with a bendy straw?|一罐带吸管的无糖可乐? | You got it, cowgirl.|没问题女牛仔
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'