没什么
- 与 没什么 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
cuffed and shackled
上手铐脚镣
infirmary 医务室 | cuffed and shackled 上手铐脚镣 | no big deal 没什么大事
-
Dog Soldiers
狼人部队
特种战线(Rangers)开头的空降到海中的场面还行,后来就没什么意思了狼人部队(Dog Soldiers)关于狼人的恐怖片,还比较吸引人夺命蜂巢(NID DE GUEPES) 法国枪战片,比较精彩,赶上好莱坞的水平了20040214剑鱼行动(swordfish)还比较精彩,
-
I Just Sent Him A Text, And Dan's On His Way. (Squeals)
我刚给他发了信息 Dan就要来了
Come.|来吧 | I Just Sent Him A Text, And Dan's On His Way. (Squeals)|我刚给他发了信息 Dan就要来了 | Thank You So Much. It's Really No Problem,|- 非常感谢 - 没什么的
-
He toyed with my emothins
他玩弄了我的感情
2. It's not a big deal. 没什么大不了的 | 3.He toyed with my emothins. 他玩弄了我的感情 | 4.What's that supposed to mean? 那是什么意思?
-
rock tunnels
石缝/ -- 石头里的通孔
rock scrambling/岩壁攀登/ --没什么技术性的简单攀登,在要用手的陡的岩壁上 | rock tunnels/石缝/ -- 石头里的通孔 | standing stance/立姿确保/ -- 站的地方
-
Wildebeests dying on the river bank
羚羊死在河边
We're all just cockroaches.|我们不过是凡夫俗子 | Wildebeests dying on the river bank.|羚羊死在河边 | Nothing we do has any lasting meaning.|没什么事情会有永恒的意义
-
Well, you Yanks and your therapy
好吧,你们美国佬和你们的心理治疗
- No, nothing. - No, tell me.|- 不,没什么. - 不, 告诉我. | Well, you Yanks and your therapy,|好吧,你们美国佬和你们的心理治疗, | it's a load of touchy-feely mumbo jumbo.|就是一堆的胡言乱语
-
Hotels
旅馆
在本质上旅馆(Hotels)与汽车旅馆(Motels)并没什么不同,有些是全国性连锁,有些是地区性连锁,也有独立经营的,都提供双人床、电视、电话及卫浴等等设备;只是汽车旅馆通常设置于通往城镇中心的各主要道路旁,价钱上也比旅馆来的便宜,
-
REDS
《烽火赤焰万里情>
我们两个都是没什么特别经验得导演新人,但麦凯却是一个经验丰富得剪辑师,他得作品包括<<烽火赤焰万里情>>(Reds)、<<沉默得羔羊>>(The Silence of the Lambs)、<<警察帝国>>(Cop Land)和<<疯狗和格洛丽>>(Mad Dog and Glory)最开始得时候,
-
Early Adopters
早期使用者
潮流启动者(Trend setters)和早期使用者(early adopters)可能在一年前就开始离开了. 而2L (Second Life)在转变中,有可能会人满为患,新用户可能和最早那些使之成功的人没什么关系. HH是一个定位于十多岁的青少年社交的场所,
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'