英语人>网络解释>汉语的 相关的搜索结果
网络解释

汉语的

与 汉语的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

plain boiled water

白开水

的本质[6].汉语的颜色词"白"也有多种不同的用法.如白开水(plain boiled water)、白痴(idiot)、白手起家(to build up fromnothing)、白衣战士(medical worker)等.汉语中的"灰色收入"也不宜译成英语的gray income."灰色收入"指某人隐性的收入,

consonant clusters

辅音连缀

举例: seat→sit→set→sat→fart→fort→foot→food (二)英语辅音(共计28个)与汉语辅音的区别: 英语存在辅音连缀(Consonant Clusters)现象,汉语没有. 汉语的辅音组合能力弱,两个辅音不能并列出现在音节中. 所以中国人不习惯发辅音群,

mandarin

汉语

我一直很奇怪,为什么高中省考课程语言课选择(作用等同咱们高考)里有汉语(mandarin)考试,大多数学校(乡下全没有,城里据传有,没见过)却根本不设汉语课,这些人到底从哪学的啊......

Mond

月亮

汉语的女孩(M dchen)是中性的,太阳(Sonne)是阴性的,月亮(Mond)是阳性的. 初学德语,要积累一定的词汇量后才能找到内部的一点点所谓的规律. 众所周知,德语是一门难学的语言,说德语难学,主要是德语的语法难.德语句式与汉语和英语差别较大,

num

数词

[正文快照] 一、引 言现代汉语的数量短语中 ,数词 ( Num)和名词( N)之间需要一个特殊的补充成分--量词 ( CL). 量词粘附于数词 ,"表明中心名词明显的或规定的特征"( Allan1 977:2 85 ). 现代汉语的数量短语中量词是强制性的 ,

romantic

浪漫

现代英语广泛吸收了拉丁语、法语、德语、西班牙语乃至日语、汉语等外来语词汇,比如"KongFu"就来源于汉语的"功夫". 我们汉语中不是也有类似"巴士"(Bus)、"浪漫"(Romantic)这样的外来语么?可见对于语言来说,开放融合兼收并蓄十分重要.

Chinese language is "soberly logical

汉语有"合理的逻辑性

single syllable 单音节 | Chinese language is "soberly logical" 汉语有"合理的逻辑性" | the four tones of Chinese characters 汉语四声调

symbiosis

共生关系

从这种意义上来看,我们可以断定,古汉语和传统中国社会的生活形式之间是有着一种相互维系、相互支持的"共生关系"(symbiosis)的. 当然,我们显然不能简单地把中国古代礼俗社会的主要特征以因果链条的形式直接归溯为古汉语的这种文体和语言特征--那将是一种武断的、肤浅的和独断的语言决定论,

vitamin

维他命

如果真有翻译得信、达、雅的汉语词汇替代,何愁民众不用,像"电话"取代"德律风"(telephone),"维生素"取代"维他命"(vitamin)等等就是明证. 更何况,汉语从古到今不知吸纳了多少外来词汇,汉语的丰富多彩乃至整个中华文化的博大精深,

Chinese language is "soberly logical" (Edward Sapir, American linguist)

汉语有 "合理的逻辑性

单音节 single syllable | 汉语有 "合理的逻辑性" Chinese language is "soberly logical" (Edward Sapir, American linguist) | 汉语四声调the four tones of Chinese characters

第3/47页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络解释

NHL:abbr. non-hodgkin lymphoma; 淋巴瘤

complete ordered field:完备有序体

完全的空间n点形 complete n-point in space | 完备有序体 complete ordered field | 完全正(直)交系 complete orthogonal system

uniform scale:等分标尺

uniform limit 一致极限 | uniform scale 等分标尺 | uniform space 一致空间