比喻的
- 与 比喻的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
break the world record
打破世界纪录(打断了世界纪录保持的延续性)
3. Break your promise. 不守信用(破坏了许诺的延续性) | 4. Break the world record. 打破世界纪录(打断了世界纪录保持的延续性) | 5. Break one's heart. 伤了某人的心(比喻,一个整体被打破)
-
buggy
四轮马车
突出事物某个部件数目的词亦属此类, 例如:四轮马车(buggy) 双座马车(coupe)三桅船(barque) 双脚规(divider)三是用比喻的方式描摹外来事物的形体特征.
-
prostitute; courtesan
(指妓女或跟妓女有关的)
6.(比喻事业的精华) flower | 7.(指妓女或跟妓女有关的) prostitute; courtesan | 8.(棉花) cotton
-
dead language
死語(沒有人用來交談的語言)
dead conjugation 停止變化;變化停頓 | dead language 死語(沒有人用來交談的語言) | dead metaphor 原義已消失的比喻
-
Ede
伊甸希伯来圣经中的乐园欢乐之地
Erh,尔莎,英国,土地或泥土;比喻像大地般坚忍的人. | Ede,伊甸,希伯来圣经中的乐园,欢乐之地. | Edh,伊迪丝古英国格斗;战争.
-
illusory conjunction
错误的结合
错觉结合的词 illusory word | 错误的结合 illusory conjunction | 大脑比喻 brain metaphor
-
A diamond in the rough
未雕琢的钻石
56. Harmon Psychiatric Hospital. 精神病学的,精神病治疗的. | 57. A bird in the hand. 一鸟在手. 比喻既得利益. | 58. A diamond in the rough. 未雕琢的钻石.
-
olive branch
橄榄枝(和平的象征)
5. crocodile tears 鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲) | 6. olive branch 橄榄枝(和平的象征) | 7. a gentlemen's agreement 君子协定
-
venial sin
可饒恕的輕罪
mortal sin 不可饒恕的大罪 | venial sin 可饒恕的輕罪 | can do sth. standing on one's head 比喻很輕鬆或很熟練,站在頭上都可以做.
-
virago
坐地炮:性情蛮横而惯常谩骂打架的中年妇女
眼珠子:比喻最珍爱的人或最宝贵的东西. The apple of one's eye | Z 坐地炮:性情蛮横而惯常谩骂打架的中年妇女. Virago | 栽面:不光彩,丢面子. Lose face
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店