橄榄枝
- 与 橄榄枝 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
get a good job
找到一份好工作
all his works他的所有作品 | get a good job找到一份好工作 | hold out the olive branch to sb.向某人伸出橄榄枝
-
olive branch
橄榄枝
现在被中文完全接纳的两个短语--"象牙塔"(Ivory Tower)和"橄榄枝"(Olive Branch),原本是具有西方文化特点的典型表达. 前者意为远离世俗的环境,后者象征着和平. 这两个由英文直译过来的短语起初听起来可能又洋又怪,而现在听起来却是非常自然,
-
olive branch
橄榄枝(和平的象征)
5. crocodile tears 鳄鱼的眼泪(比喻假慈悲) | 6. olive branch 橄榄枝(和平的象征) | 7. a gentlemen's agreement 君子协定
-
An olive branch
橄榄枝
the dirty dog 这个狗东西 | an olive branch 橄榄枝 | rach one's brains 绞尽脑汁
-
extend the olive branch
伸出橄榄枝, 表示准备讲和
hold out the olive branch 伸出橄榄枝, 表示准备讲和 | extend the olive branch 伸出橄榄枝, 表示准备讲和 | tender the olive branch 伸出橄榄枝, 表示准备讲和
-
tender the olive branch
伸出橄榄枝, 表示准备讲和
extend the olive branch 伸出橄榄枝, 表示准备讲和 | tender the olive branch 伸出橄榄枝, 表示准备讲和 | hold out the olive-branch 伸出橄榄枝, 表示准备讲和
-
stretch out olive branch
伸出橄榄枝
23、set food in 踏入 | 24、stretch out olive branch 伸出橄榄枝 | 25、keep one's legs in market 在市场上站住脚
-
royal family
王室
另在议案(bill2)条中对它在英美两国如何成为法律(law)的程序作了较详细的介绍;在橄榄枝(olive branch)条中就嘴衔橄榄枝的鸽子如何成了和平的象征作了介绍;在英国王室(royal family)条中,对王室一些成员,
-
rugby
橄榄球运动
在橄榄枝(olive branch)条中就嘴衔橄榄枝的鸽子如何成了和平的象征作了介绍;在英国王室(royal family)条中,对王室一些成员,尤其是对戴安娜(Diana)王妃1997年去世后王室形象的衰微作了介绍;另在橄榄球运动(rugby)条对英国的两种运动
-
a crown of olive branches
橄榄枝编成的头冠
a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠 | a record-holder记录保持者 | a team gold medal 一枚团体金牌
- 推荐网络解释
-
I'm not duking it out for any girl like that. I'm telling you right now:我并不是要吓唬其他任何女生 我现在就告诉你
it was terrible, it was terrible!... | I'm not duking it out for any girl like that. I'm telling you right now.|我并不是要吓唬其他任何女生 我现在就告诉你 | I'm not duking it out for any girl, but l...|...
-
remortgage:转抵押,再抵押
remitting bank托收银行,汇款银行 | remortgage转抵押,再抵押 | remote terminal远程终端机
-
vocalization:发声
替换的行为也会在行为去活化(Dearousal) 的时候没有得到适当的出口,而引起的激活状态下观察到,比如说打哈欠(Yawning)、吃(Eattingg)、发声(Vocalization)、以及自我修饰(Grooming).