桃
- 与 桃 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
thoo
土涂頭塗" "桃詑
thof "偷" "掏滔叨" | thoo "土涂頭塗" "桃詑" | thox "吐兔菟" "套透妥唾撱"
-
TAN SOCK THOW
陳素桃
111469 陈玉煌 CHAN YOKE HUANG | 111472 陈素桃 TAN SOCK THOW | 111473 李淑欣 LEE SOCK XIN
-
Myrtle Burl UMBELLULARIA CALIFORNICA
桃金娘树榴,椒木,月桂
白梧桐/尼日利亚两蕊苏木 Movingui DISTEMONANTHUS BENTHAMIANUS | 桃金娘树榴,椒木,月桂 Myrtle Burl UMBELLULARIA CALIFORNICA | 牛伯尔 Neuburgia NEUBURGIA CORYNOCARPA
-
kiwi, chinese gooseberry
奇异果(弥猴桃)
菠萝 pineapple | 奇异果(弥猴桃) kiwi, chinese gooseberry | 杨桃 carambola, star fruit
-
chinese gooseberry,kiwi fruit,kiwis
弥猴桃,奇异果
"中国鹅","chinese goose" | "弥猴桃,奇异果","chinese gooseberry,kiwi fruit,kiwis" | "结球白菜","chinese heading cabbage"
-
Everything is good in its season
春桃秋菊,物各有时
Everybody is wise after the event. 人总是事后聪明 | Everything is good in its season. 春桃秋菊,物各有时. | Everything is good when new, but friends when old. 东西是新的好,朋友是老的好.
-
Everything is good in its season
秋菊春桃,物各有时
It is a foodlish sheep that makes the wolf his confesson蠢羊才向狼忏悔. | Hills are green far away.远处的山峦郁郁葱葱. | Everything is good in its season.秋菊春桃,物各有时.
-
In Tulsa town we chanced to stray
在桃萨城我们开始了流浪
We rambled round in the rain and snow他从不在乎我们一分钱也没有 | In Tulsa town we chanced to stray在桃萨城我们开始了流浪 | We thought we'd try to work one day虽然我记得我们相识在一间工厂
-
Devoured By The Wolves
饿狼吃桃
11. Going Solo 单弹独奏 | 12. Devoured By The Wolves 饿狼吃桃 | 13. Romancing The Gondoliers 多依河船夫
-
Cherry Extracts
櫻桃萃取 調理、抗自由基
Chamomile Extract 洋甘菊粹取 抗炎、止癢、安撫、修復、淨化、消毒、醒膚、緩和過敏現象 | Cherry Extracts 櫻桃萃取 調理、抗自由基 | Cholesterol 膽固醇 潤滑皮膚外,亦是乳化劑
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店