来自
- 与 来自 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I noticed that
我注意到了. 本文来自:博研联盟论坛
41. i knew it . 我早知道了. 本文来自:博研联盟论坛 | 42. i noticed that. 我注意到了. 本文来自:博研联盟论坛 | 43. i see. 我明白了. 本文来自:博研联盟论坛
-
Peroxides and Superoxides
过氧化物和超氧化物本文来自:博研联盟论坛
129. Oxides 氧化物本文来自:博研联盟论坛 | 130. Peroxides and Superoxides 过氧化物和超氧化物本文来自:博研联盟论坛 | 131. Hydroxides 氢氧化物本文来自:博研联盟论坛
-
Partial Pressures
分压本文来自:博研联盟论坛
1. The Ideal-Gas Equation 理想气体状态方程本文来自:博研联盟... | 2. Partial Pressures 分压本文来自:博研联盟论坛 | 3. Real Gases: Deviation from Ideal Behavior 真实气体:对理想气体行为的偏离本文来自:博研...
-
rewards
奖励 本文来自:博研联盟论坛
social activities 社会活动 本文来自:博研联盟论坛 | rewards 奖励 本文来自:博研联盟论坛 | scholarship 奖学金 本文来自:博研联盟论坛
-
Salts
盐本文来自:博研联盟论坛
131. Hydroxides 氢氧化物本文来自:博研联盟论坛 | 132. Salts 盐本文来自:博研联盟论坛 | 133. p-Block Elements p区元素本文来自:博研联盟论坛
-
Electron Configurations
电子构型本文来自:博研联盟论坛
71. The Pauli Exclusion Principle 泡林不相容原理本文来自:博研联盟论坛 | 72. Electron Configurations 电子构型本文来自:博研联盟论坛 | 73. The Periodic Table 周期表本文来自:博研联盟论坛
-
Reaction Mechanisms
反应机理本文来自:博研联盟论坛
19. The Arrhenius Equation 阿累尼乌斯方程本文来自:博研联盟论坛 | 20. Reaction Mechanisms 反应机理本文来自:博研联盟论坛 | 21. Homogeneous Catalysis 均相催化剂本文来自:博研联盟论坛
-
Dipole Moments
偶极矩本文来自:博研联盟论坛
98. Bond Polarity 键矩本文来自:博研联盟论坛 | 99. Dipole Moments 偶极矩本文来自:博研联盟论坛 | 100. Polarity Molecules 极性分子本文来自:博研联盟论坛
-
Proton-Transfer Reactions
质子转移反应本文来自:博研联盟论坛
37. Bronsted-Lowry Acids and Bases Bronsted-Lowry 酸和碱本文来自:博研联盟... | 38. Proton-Transfer Reactions 质子转移反应本文来自:博研联盟论坛 | 39. Conjugate Acid-Base Pairs 共轭酸碱对本文来自:博研联盟...
-
Oxidation-Reduction Reactions
氧化还原反应本文来自:博研联盟论坛
50. Selective Precipitation of Ions 离子的选择沉淀本文来自:博研联盟论坛 | 51. Oxidation-Reduction Reactions 氧化还原反应本文来自:博研联盟论坛 | 52. Oxidation Number 氧化数本文来自:博研联盟论坛
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'