本来的
- 与 本来的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Beatles
甲壳虫乐队
本来这条分水岭也已渐渐模糊,帕瓦罗蒂和亚当斯、斯汀等流行歌手同台演出,伦敦交响乐团奏出摇滚曲,古典大师梅纽因、帕尔曼笔下流出爵士乐,而"甲壳虫"乐队(Beatles)遗老保罗.麦卡尼谱出的倒是交响诗,还有雅尼的出现......正是陈美出手的时候了!
-
beef
肉牛
)从前人们卖肉牛(beef)也不大老实,把牛牵到市场卖之前,会先把牠喂得饱饱的,这样,肉牛称起来自然重一点,价钱也可以要高一点了. 英文成语beef up指的本来就是这种「喂饱肉牛」做法,现在往往引伸为「增强」或「扩大」的意思,
-
Bey Logan
贝.罗根
忽然想起叔叔的片子里还有很多评论音轨没有听过,其实评论音轨也是很有爱的,本来拿了[黄飞鸿II]出来看,不知怎么觉得I里会不会有关于叔叔的话,在片头看到是贝罗根(Bey Logan)和马克一起评论,就知道即使忍一个多小时小李子的脸也是值得的!
-
Birds of a feather flock together
物以类聚
亦即[一个人的善恶可由朋友分辨],也含有[物以类聚](birds of a feather flock together)的意思. 本来是拉丁谚语,英语句子似乎在十七世纪确立,也有如下的说法"A man may know what one is by his companions."(由其朋友知其人).
-
Blizzard
暴雪
因而星际的火热并不全算作是"暴雪"(blizzard)公司的成功,而应算是无数玩家对他倾心与付出的结果. 所以,与其说是星际感染了我们什么,不如说是我们赋予了它什么. 本来一个小小的游戏被我们赋予了生命,赋予了智慧,赋予了灵气,
-
Brighton Beach
布莱顿海滩
哈利本来是一位默默无闻的魔术师,而碧翠西则是在纽约布莱顿海滩 (Brighton Beach) 上表演歌舞的「花姊妹」 (Floral Sisters) 之一. 哈利与碧翠西坠入爱河,并於1894年6月22日展开夫妻新的一幕生活.
-
by train
坐火车
例句中有个词也很有用哦:aisle 是"走廊,过道"的意思. 坐飞机机场登记(check in)时,叔叔/阿姨会问:"by aisle, or by window?" (要靠过道的还是靠窗户的?). 注意aisle发音和air很象哦,不要听成"by air", 坐飞机本来就是by air嘛,又不是坐火车(by train).
-
caramel
焦糖
本来今天还想点个新品种尝试一下来着...但是很不幸的是...眼神又差了,而且有的不知道咋说(重名的貌似很多...),外加后头有长长的人群们(负担~~),上次那个焦糖卡布奇诺的"焦糖"(caramel)事件搞得偶那个无语呐~~(原来重度音在最前头啊而且尾音是mo,
-
nuclear chain reaction
核链反应
就在这一年,恩里科.费米(Enrico Fermi)和同事们一道,用实验证实核链反应(nuclear chain reaction)是完全可控的. 费米他们当年的科学研究目的本来是为了制造核武器,且最终在日本广岛实现了这一目标. 二战时期,美国某军事委员会还负责对原子能的其他潜在用途进行研究.
-
chaos
渾沌
新的时髦术语如"话语"(discourse)、"浑沌"(chaos)之类是不用说了,就是老词也有不少遗漏. 比如"性"(sex),①不仅在西方一直就是常用词,而且在中国现在也很时髦. 这个词就是由日文传人的老词. 我们汉语中的"性"本来是指人的本性(字本作"生",
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店