英语人>网络解释>昵称的 相关的搜索结果
网络解释

昵称的

与 昵称的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

hack

砍鲨,顾名思义,砍(hack)是一个球场上的俚语,指对某人进行个人犯规;鲨(shaq),是我们给憨厚的大鲨鱼奥尼尔的昵称. 也许是由于这个战术还处在青春期,而且很少被用到,以致还没有人给它一个正式的名字. 甚至人们在比较正式的场合下也认可这个称呼.

honey bear

蜜熊

"蜜熊"(Honey Bear)只是昵称,这种罕见小动物的学名是Potus flavus,大体是译自拉丁文"金色饮者"的意思. 这可能是因为蜜熊有着金色的皮毛并酷爱饮花蜜,也有可能是因为它的体型酷似波特懒猴(Perodictocus potto).

intoxication

陶醉

长出叶子 所以有个昵称叫 比父母早出生的孩子因 此它的花语是 早熟 凡是受到这种花祝福而生的人 非常早熟 青春期就常因为 各种矛盾而苦恼 生气 极为单纯 绝不容许恋人有丝毫的背 叛行为花语: 陶醉 (Intoxication) 精神分析家以希腊

Kate

凯特

他的红牛座驾全部都有自己的昵称,最开始是"凯特"(Kate),然后是"凯特不听话的妹妹"(Kates Dirty Sister)以及2010赛季的"迷人的利兹"(Luscious Liz). 据说这些名字背后都有故事,如果他有空的时候才会将给别人听. "通常我对女士都非常好,

Kuba

库巴

贝尼特斯同时还相中了效力于德甲多特蒙德的波兰边锋雅库布-布瓦斯特兹考夫斯基(Jakub Bwaszczykowski ). 不过他并没有将冗长的姓氏印到球衣背后,而是以名字雅库布(Jakub)的昵称"库巴(Kuba)"代之. 此外,他还是前波兰国家队队长布雷策泽克的侄子.

Margie

玛吉

其中最直接的恐怕就是珀尔(Pearl,源于古法语)了,而最美好最流行的大概要数玛格丽特(Margaret,源于希腊语)了吧,接下来的一大串名字都是她的异体或昵称,如格里塔(Greta)、格里钦(Gretchen)、玛杰里(Margery)、玛吉(Margie)、玛格特(Marg

molasses

糖浆

盖因殖民地时期,波士顿这个地方,有一种著名的佳肴:糖浆(molasses)烤豆子. 就是将豆子裹在糖浆里,烤上几个小时. 满城飘香的烤豆子,使得这个城市获得了豆豆城的昵称. ]里的一个明星人物,被提升至地区律师代表,

pumpkin

南瓜

注 1:游戏中"南瓜"(pumpkin)的含义的确比较隐蔽,译者认为是因为麦克斯的父亲对小时候的莎拉的昵称就是"pumking"--游 戏中同时以虔诚和讽刺两种态度去刻画宗教.

Rahab

喇合

18.拉结(Rachel)是雅各布的爱妻,名字的意思是「母羊」,多少是钟爱的昵称.19.喇合(Rahab)名字的含意是「宽敞」. 20.利百加(Rebecca)的意思是「绳套」,这字应用到女性身上,则表示她身材美好、面貌秀丽、男人都会拜倒在她的石榴裙下.

Rodrigo

(罗德里格)

同样源于父亲的名字,意为"罗德里格(Rodrigo)的儿子",词缀"ez或es"表示"......的子孙". 这是一个来自英格兰或苏格兰的姓氏,含义是"威尔(Will)的儿子",也是"威廉"的昵称.

第8/15页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
推荐网络解释

antiquated law:兩- 過時的法例

anti-fraud 兩- 打擊欺詐 港- 打擊詐騙 台- 制止背信 | antiquated law 兩- 過時的法例 | anti-trust 兩- 反托拉斯;反壟斷 台- 反托拉斯;反獨佔;反壟斷

permutable:可排列

permutability 转置性 可置换性 换排性 | permutable 可排列 | permutate 重排列

Wilson Tong:导 演 唐伟成

◎导 演 唐伟成 Wilson Tong | ◎主 演 刘家辉 Chia Hui Liu | 卢惠光 Ken Lo