无法的
- 与 无法的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
said:fair maid you must be gone
说:可爱的少女你必需离开
He said, ''Fair maid, I'm sorry 他说:可爱的少女,我很抱歉 | Said:Fair maid you must be gone 说:可爱的少女你必需离开 | For I can not pardon Geordie 因为我无法开赦乔第
-
said:fair maid you must be gone
可爱的少女,你必须离去
He said, ''Fair maid, I'm sorry, 他说:可爱的少女 我很抱歉 | Said:Fair maid you must be gone 可爱的少女,你必须离去 | For I can not pardon Geordie 因为我无法赦免乔迪
-
said:fair maid you must be gone
说:可爱的少女,必需离开
He said:"Fair maid I'm sorry 他说:可爱的少女 我很抱歉 | Said:Fair maid you must be gone 说:可爱的少女,必需离开 | For I can not pardon Geordie 因为我无法开赦乔迪
-
something for nothing
开启所有可生产的选项
power overwhelming:无敌模式,任何物品都不会损毁; | something for nothing:开启所有可生产的选项; | staying alive:无法完成目前执行的任务;
-
The pouer of extremely frivolity
(轻狂的力量)
2. We are under the sunly ,gorgeous.Which too much exposure.(阳光下的我们,曝... | 4. The pouer of extremely frivolity(轻狂的力量) | 5. Memory couldn*t dron ,so it was regarded as absurd(记忆无法承载的被...
-
Deepening generation gap
加深的代沟
4. Can not manage on pension 靠养老金无法过活 | 5. Deepening generation gap 加深的代沟 | 6. Be confined to limited social relationship 被限制在有限的社会关系网中
-
Guiltless;Inculpable;Innocent
无辜的
无法抵抗的:Overwhelming; Overwhelmingly | 无辜的:Guiltless;Inculpable;Innocent | 无稽之谈:Fiddle-faddle;Cock-and-bull story
-
H hot
让人无比的狂热
N never 永远无法忘记 | H hot 让人无比的狂热 | W wait 永远的等待
-
Since this half-pint imitation
因为这个微不足道的伪君子
Lately I've not slept a wink 近来我无法安眠 | Since this half-pint imitation 因为这个微不足道的伪君子 | Put me on the blink 无视我的存在
-
You have to
不 你可以的 爸爸 你一定要的 求你
I Just Didn't... I Couldn't--|我只是...我没办... | Yes, You Can. Dad, You Have To, Please.|不 你可以的 爸爸 你一定要的 求你 | I Know It Might Not Always Feel That Way, But...|我知道可能无法永远都那样 但...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'