英语人>网络解释>文字 相关的搜索结果
网络解释

文字

与 文字 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

purchase contract

购货合同

这种合同可分为"销售合同"(Sales Contract)和"购货合同"(Purchase Contract)两种. 使用的文字是第三人称的语气. 这是合同的简化形式,一般适用于成交金额不大、批数较多的轻工产品或土特产品,或者已订有代理、包销等长期协议的交易.

control limit

(控制限)

control charts(控制图) | control limit(控制限) | Copy to Word Processor(复制到文字处理器)

coordinates

坐标系

它能够以任何角度进行旋转. GDI+中的两个特性使绘制过程变得简单:图形平移(graphics translations)和图形旋转(graphics rotations). 要将文字居中显示,只需转换坐标系(coordinates)使原点(origin)置于窗体的中间位置:

copy editor

编辑

事实上,西方有声誉的出版社对于任何稿件,虽名家巨笔亦不例外,都须经过"定稿编辑"(copy editor)之一"顺". 李敖最忌别人改动他的文字,却主动要我"顺稿",又见他对老友兼好友的特别"照顾"与"慷慨"了. 虽然在情绪上,我对蒋介石深恶痛绝--我是伍子胥;

Copyreader

(出版社、报馆的)编辑

Contractor 合同工 | Copyreader (出版社、报馆的)编辑 | Copywriter 广告文字撰稿人

Corning

康宁

一般的太阳镜片或"康宁"(Corning)镜片便是很好的例子. (2)人工发音系统从狭义来说,人工发音系统并非助视器,因为这类系统是透过个人电脑加上一张语音合成器(Speech Synthesizer)作为硬件, 配以操作软件,将文字变成声音,

countable noun

可数名词

他用英文写道:这段文字看来没有什么问题,文法也正确,但原来有一个细微的错处,是关于"可数名词"(countable noun)和"不可数名词"(uncountable noun)的问题.

A Study of the Counterfeits of the Stele Carvings in the Ancient Sichuan Area

蜀碑伪疑刻述考

巴蜀地区历代书法艺术概论A General Review on the Call... | 蜀碑伪疑刻述考A Study of the Counterfeits of the Stele Carvings in the Ancient Sichuan Area | 历代学者关于"石鱼"文字的著录与研究The Achievement...

A Study of the Counterfeits of the SteleCarvings in the Ancient Sichuan Area

蜀碑伪疑刻述考

巴蜀地区历代书法艺术概论A General Review on the Calli... | 蜀碑伪疑刻述考A Study of the Counterfeits of the SteleCarvings in the Ancient Sichuan Area | 历代学者关于"石鱼"文字的著录与研究The Achievement...

counterpart

对等物

查士丁尼做出一种强烈的暗示,无体物存在着有体的"对等物"(counterpart). 另一关联性表现为,无体物与有体物一样,都能以金钱为评价,即两者都是一种财产利益. 文字罗马法明确了为公共使用目的而划分的几类财产,凡公共物即是不可有物,

第85/100页 首页 < ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'