改说
- 与 改说 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Forehand
正手
使卷起的舌头震动,从而发出"得、得"的大舌音)在西班牙语中,R这个字母发音需要发大舌音,而英文中却没有大舌音,但纳达尔却改不掉他的大舌音,每次他说到梦想(dream)、正手(forehand)、重要(important)这些带有字母r的英文单词时,
-
Hangchow
杭州
书上说呀,清末闹义和团运动的时候,北京的老佛爷慈禧太后给杭州(HANGCHOW)知府袁彰(音译:YUAN CH'ANG)发了一道上谕:尽杀洋人. 这位杭州知府胆大妄为,竟然偷改圣旨为:尽释洋人.
-
hell
地狱
在说英语的教会中,对"阴间"一语也有争辩,因为有些英文的使徒信经,把"阴间"(HADES)改为"地狱"(HELL). 但"阴间"与"地狱"的意义应有显著的分别. "地狱"在犹太人传统的意念中,是人死后灵魂受痛苦与刑罚之处. 但"阴间"意即"肉眼所看不见的世界"
-
husband
先生
另外catch22的先生(husband)说的两点,关于误读,和关于韵神不可译,都比较关键,值得多思. 咱们可以在观点上不同,但一定不能心浮气躁,尤其是在批评的方法和用语上. 在这些方面,我觉得catch22很有水平. earth->mud->? 改的方向对了,
-
jakes
厕所
他把"厕所"(jakes)译成(人家),则太离谱,无疑是误译. 我觉得,把unbolted译成"不成东西",与钱先生所言的"没筛过的"(即"污浊肮脏的")意思差得还是比较远. "jakes"改译成"茅厕",这是对的,但"墙壁"(wall)的意思没有译出,只说"涂刷茅厕",
-
United Kingdom
联合王国
其实我们所指的"英国"在国际上通常被称为"联合王国"(United Kingdom)或者"大不列颠"(Great Britain),而并非我们经常说的"英国"(England). 那为什么中国人还屡错不改、将错就错呢?这是因为"英国"这个名称实在比什么"大不列颠及北爱尔兰联合王国"简单得多,
-
Kitagawa
北川
北公次(原名:松下公次)入行后改姓"北"(Kita)说明了他跟他老细的不伦关系. 他老细姓"喜多川"(Kitagawa). 而"喜多川"不过是"北川"(Kitagawa)的另1个汉字写法而已. 即北公次跟左佢半个姓. ....当然这个说法有点...?!
-
The Lord's Day
主日
彼得马斯 (Peter Marshall)就曾经说过:"主日" (the Lord's day)是耶稣得胜复活的日子. 究竟是什么促使初期信徒把守安息日改成主日呢?除了主耶稣是在主日复活之外,另外一个可能的原因就是当时的外邦人往往每月有一日,
-
luck
幸運
为帮助儿子重新看到曾经熟悉的世间万物,皮努奥的父母到处寻找能帮儿子复明的医生,他们还把儿子的名字也改了,在"皮努奥"前加上了"幸运"(luck)一词. 现在,他们的愿望终于实现了. 手术后的皮努奥已能读书,看电视. 主治医生还说,
-
mammal
哺乳类
大意为:鸟类和哺乳类(MAMMAL) 会通过后天学习改善行 为. 然后举例说,当一些观众鸟看见别的鸟在吃红色容 器里的食 物后出现不良症状(如拼命甩头) 就不再吃该容 器内食 物. 但有些鸟类(AVIAN) 及禽类 不一样,
- 推荐网络解释
-
propanone oxime:丙酮肟
propanone hydrogensulphite丙酮合亞硫酸氫鹽 | propanone oxime丙酮肟 | propanoyl chloride丙酰氯
-
underweight:不合标准的重量重量不足的
underway 在航在航的 | underweight 不合标准的重量重量不足的 | underwirter's guarantee 保险人保证书
-
ophiolitic complex:蛇绿杂岩
"蛇绿岩","ophiolite" | "蛇绿杂岩","ophiolitic complex" | "蛇绿岩铜矿","ophiolitic copper deposit"