拍马屁
- 与 拍马屁 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Table Talk
席间交谈
sweet talk 拍马屁, 灌米汤 | table talk 席间交谈 | That's the talk! [美口]对, 对! 不错! 正是这样!
-
take air
流传、散播
polish the apple:拍马屁 | take air:流传、散播 | elderly jam:渐老的女人
-
talk you up
在别人面前夸奖你, 帮你说好话
i got the inside track 我占有优势 | talk you up 在别人面前夸奖你, 帮你说好话 | kiss sb ass 拍马屁
-
Tick me off
气死我了
37.Kiss up to someone./Kiss one's ass.拍马屁. /活见鬼! | 38.Tick me off!气死我了! | 39.Bite your tongue!别乌鸦嘴!住嘴!
-
wet blanket D
得寸进尺
2.much will have more B.拍马屁 | 4.wet blanket D.得寸进尺 | 5.dead duck E.萝卜白菜各有所爱
-
bummalo
[单复同]n.[鱼](印度的)龙头鱼
courtier 朝臣, 奉承者, 拍马屁的人 | bummalo [单复同]n.[鱼](印度的)龙头鱼 | talmi gold(用来冒充小饰物金质的)镀金黄铜
-
courtlike
高雅的, 彬彬有礼的
courtier | 朝臣, 奉承者, 拍马屁的人 | courtlike | 高雅的, 彬彬有礼的 | courtliness | ,恳挚谦恭, 礼让
-
notarize
证明,确认
nonsectarian 无宗派的 | notarize 证明, 确认 | obsequious 谄媚的, 奉承的, 拍马屁的
-
to bring home the bacon
赚钱养家糊口 (直译:把烟熏猪肉带回家)
8.to polish the apple 拍马屁 (直译:擦亮苹果) | 9.to bring home the bacon 赚钱养家糊口 (直译:把烟熏猪肉带回家) | 10.to sell like hot cakes 极为畅销 (直译:像卖热蛋糕一样)
-
do it up brown
(把...做的尽善尽美)
2)You are brown!(你晒黑了) | 3)Do it up brown(把...做的尽善尽美) | 4)Brown nose(拍马屁)
- 推荐网络解释
-
Supposed to Be:应该吧
我想我该睡了 i think i should slp | 应该吧 supposed to be | 希望 hope so
-
Plain Weave:平布
509 hopsack 方平织物 | 510 plain weave 平布 | 511 panama 巴拿马薄呢
-
Al Niyat t Sco:心 宿 三
Al Niyat s Sco 心 宿 一 2.89 | Al Niyat t Sco 心 宿 三 2.82 | Al Rakis n Dra 天 棓 二 5 d