拉丁文圣经的
- 与 拉丁文圣经的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
canticle
圣歌
前一类有弥撒曲各部分、诗篇歌、圣歌(canticle)和赞美诗;后一种有经文歌、进台咏和神剧(oratorio). 一般来说,取自拉丁文圣经和弥撒经文的不规则结构的歌词,预先决定了作曲家采用的的形式;无论他运用何种保持统一性的手法,
-
Elfen Lied
妖精的旋律
>(Elfen Lied)据说是部凄美血腥的动漫禁片.. 歌词据说是来自圣经的段落,而演唱也用的是拉丁文. 其十分耐听的主旋律贯穿全剧,那份带着伤感的压抑与慢淡的节奏. Lilium(莉莉姆香蕉女郎成立于80年代初,
-
omnipotence
全能
全能教义之所以在西方基督教中扮演了一个压倒一切的重要角色,是因为杰罗姆在把>翻译成拉丁文时,始终如一地采用"全能"(omnipotence)一词来替换"大能者"(Shaddai),而后者才是希伯来人的圣经中关于上帝一个恰当的名字.
-
Vulgate
拉丁文圣经
9.罗马天主教学者Jerome(耶柔米)将希伯来文及希腊文圣经翻为拉丁文圣经(Vulgate)时,并未将旁经列入正典圣经内. 可见当时的天主教会领袖都不将旁经当作正典. 有关水礼的意义,不独天主教与基督教有着不同的解释与实施,
-
Vulgate
通行的
Vryburg 弗雷堡 | Vulgate 通行的 | Vulgate 拉丁文圣经
-
Vulgate
拉丁文圣经的
Vulgate 拉丁文圣经 | Vulgate 拉丁文圣经的 | Vulgateacceptedacknowledgedadmitted 公认的
-
Vulg. The Vulgate
<武加大译本》(十四世纪末耶柔米将圣经译为拉丁文)
Ugar. Ugaritic乌加列语. | Vulg. The Vulgate,>(十四世纪末耶柔米将圣经译为拉丁文). | 5QK 死海古卷昆兰第五洞中的列王纪残卷.
-
Rachel
拉结
(方片Q) 拉结(Rachel)也译作雷切尔,根据<<圣经旧约>>的记载,她是雅各的第二个妻子,约瑟夫和本杰明的母亲. (梅花Q) 阿金尼(Argine)她的身世已经无从考证,她的名字是由拉丁文的女皇(Regina)一词字母重组而来. 阿金尼手中的蔷薇花隐藏了一段故事,
-
Vulg. The Vulgate
<武加大译本》(十四世纪末耶柔米将圣经译为拉丁文)
Ugar. Ugaritic乌加列语. | Vulg. The Vulgate,<<武加大译本>>(十四世纪末耶柔米将圣经译为拉丁文). | 5QK 死海古卷昆兰第五洞中的列王纪残卷.
-
The Canterbury Tales
坎特伯利故事集
在中古英文时期,乔叟(Geoffery Chaucer)的坎特伯利故事集(The Canterbury Tales)与(Troilus and Cresida)很明显地可以看出来是受到杰若姆的拉丁文旧约,即拉丁文通俗版圣经(Vulgate) 的影响.
- 推荐网络解释
-
NHL:abbr. non-hodgkin lymphoma; 淋巴瘤
-
complete ordered field:完备有序体
完全的空间n点形 complete n-point in space | 完备有序体 complete ordered field | 完全正(直)交系 complete orthogonal system
-
uniform scale:等分标尺
uniform limit 一致极限 | uniform scale 等分标尺 | uniform space 一致空间