抱歉的
- 与 抱歉的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Be out of
缺乏
Anything to drink with that? 要饮料吗? | Be out of .... 缺乏. . . . | I'm terribly sorry, sir, but we are out of burgers. 非常抱歉,先生,我们的汉堡卖完了.
-
Death by booger
死于鼻涕块
Uhh... no. I think it's coagulated nasal mucus.|噢... 不 我认为是鼻涕结块引起的 | Death by booger.|死于鼻涕块 | Sorry man, I didn't see you there.|抱歉哥们,没注意你在这儿
-
Can I help you
需要帮忙吗
抱歉. -- Excuse the mess. | 需要帮忙吗?--Can I help you. | 谢谢你的帮助. -- Thank you for helping me.
-
You get carte blanche
你有尚方宝剑
You can have anybody you want, from lD, from the field.|人选任你选,特务情报组、在分局的人都可以 | You get carte blanche.|你有尚方宝剑 | -Not right now. -Sorry.|-先不要进来 -抱歉
-
Cannot comply
无法服从
I'm sorry, I cannot comply with this one.|抱歉,我无法服从这个命令 | "Cannot comply"?|无法服从? | I will not turn over the patient himself.|我不会把病人交给别人的
-
I did
我有吗
- Well, how do you know? - 'Cause you told me it wouldn't.|- 你怎么知道? - 因为你跟我说不会成功的啊 | I did?|我有吗? | I'm sorry. I should've never said that.|很抱歉 我不应该那样说
-
Melrose Diner
玫瑰花晚餐
11 Word On The Stree 街道上的言论 | 12 Melrose Diner 玫瑰花晚餐 | 13 Sorry Seems To Be The Hardest Word 抱歉难以启齿
-
Nice, Ellie
没事,埃莉
- Oh, my God, Cass! - Sorry.|-哦,我的天,卡斯!-抱歉 | Nice, Ellie.|没事,埃莉 | - Do you see Megan down there? - What's going on, Cass?|-在下面看到梅甘吗? -出什么事了,卡斯?
-
and just enunciate a little more clearly
发音再清晰点吗
I'm sorry, can you say that more slowly|抱歉,你能说慢点 | and just enunciate a little more clearly?|发音再清晰点吗? | Yeah, well, she saying "How are you?"|好了,嘿,她说的是你好吗?
-
From thigh to neck, Ephialtes
从头到脚,厄菲阿尔特
A single weak spot and the phalanx shatters. 只要一个弱点,方阵就被破坏了 | From thigh to neck, Ephialtes. 从头到脚,厄菲阿尔特 | I am sorry, my friend. 我很抱歉,我的朋友
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'