戴面具
- 与 戴面具 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
aren't they
今晚那些戴面具的人 都是他的人 不是吗
What, Voldemort?|什么 伏地魔? | Those people tonight, in the masks, they're his too, aren't they?|今晚那些戴面具的人 都是他的人 不是吗? | - His followers? - Yeah.|- 他的党羽? - 没错
-
aren't they
今晚那些戴面具的人也是他的人吧
It's the Dark Mark. Harry. It's his mark. 哈利,就是那个神秘人的标记,是他的... | Those people tonight, in the masks, they're his too, aren't they? 今晚那些戴面具的人也是他的人吧 | His followers? 他的信徒
-
This mask of death
戴着面具的死神
Who hunts to kill?|是谁会为杀戮而追逐 | This mask of death|戴着面具的死神? | I can't escape from him|我无法逃离他的魔掌
-
The roads were being fumigated by a masked man
当时道路正在由一个戴面具的人进行烟熏消毒
Gold watches were being auctioned at the beach. 当时... | The roads were being fumigated by a masked man.当时道路正在由一个戴面具的人进行烟熏消毒. | Bedsheets were being deodorized at the laundry. 当时...
-
masker
戴面具者
masked 伪装 | masker 戴面具者 | masking tape 作画护条
-
masker
戴面具的人,参加假面舞会的人
lurker 潜水者,潜伏者 | masker 戴面具的人,参加假面舞会的人 | whisker 急行者,上了年纪的人
-
masklike
(似戴面具状的无表情,肌肉不动)
Physical examination 物理诊断有关常用字句 | masklike (似戴面具状的无表情,肌肉不动) | flushed (红红的,充血的)
-
Wearing Masks
戴上面具
83. True Colors 本色 | 84. Wearing Masks 戴上面具 | 85. Finding a Lost Masterpiece 发现遗失的大师之作
-
I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is
我不过是指出一个矛盾的地方: 问一个戴面具的人是谁有意义吗
I'm not questioning your powe... | I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.|我不过是指出一个矛盾的地方: 问一个戴面具的人是谁有意义吗? | - Right. - But on this most auspic...
-
I'm over these women, living with the phoniest image
我无视这些女人,戴着面具生活
Cuz see I'm grown up, I'm passed that, I'm over the limit.因为我在成长,在... | I'm over these women, living with the phoniest image,我无视这些女人,戴着面具生活 | It's just a show or a gimmick,这只是场秀...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'