我们到了
- 与 我们到了 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Take the prisoner to the incinerator
把人犯押解到焚化炉
You the one... You clon. Yes, good.|就是你..卡卡卡.. 就你,复制人,对,很好 | Take the prisoner to the incinerator.|把人犯押解到焚化炉 | She is useless to us now.|她对我们没有利用价值了
-
The Wangs came to see us yesterday
王家一家人昨天来看我们
The wounded have been sent to the hospital. 伤员已经被送到医院去了. | The Wangs came to see us yesterday. 王家一家人昨天来看我们. | The Browns are very friendly. 布朗夫妇都很友好.
-
Get that pig unfucked and on the treeline
把那玩意扔掉撤退到树林
[01:32.73]见鬼! God damn it! | [01:36.10]把那玩意扔掉撤退到树林! Get that pig unfucked and on the treeline! | [01:41.88]他们压住我们了 They got us, and it hurt.
-
two
图
我们的船一靠好,就有几个小孩头顶着香蕉,手提着沉重的椰子、芒果、木瓜,"文(one)洗衣粉,图(two)拉面"(他们称方便面为拉面)地和"中国朋友"讨价还价. 洗衣粉对我们来说是不起眼的东西,但在当地市场上,却卖到了近2美元,
-
I meet you with surprise
进到你很意外
106. I meet my teacher in a big store. 我在一个大商场里看到了我的老师. | 107. I meet you with surprise. 进到你很意外. | 108. we could meet at the bus station. 我们可以在那个车站见面.
-
And we still sticked together
我们胶着着
Chilling is cool from january to june 冰冷充斥了整个一月到六月 | And we still sticked together 我们胶着着 | like the glue 一直厮守着
-
1. Don't miss the boat
1. 不要错过船期
What have we learnt from the story of Noah's ark? 我们从诺亚方舟的故事学到了什么? | 1. Don't miss the boat. 1. 不要错过船期. | 2. Remember we're on the same boat. 2. 记住我们在一只船上.
-
Why put money into yours
为什么他们会将钱送到你的腰包里
including the big guys.|包括一些大企业 | Why put money into yours?|为什么他们会将钱送到你的腰包里? | Because ours is ready now.|因为我们现在就准备好了
-
Get ready to push the bounds of decency
准备好拓展最大利益考量
We're going to the decadence capital of the world here, boys.|我们马上就要到了... | Get ready to push the bounds of decency...|准备好拓展最大利益考量... | and stretch out our moral codes...|并且把我们道...
-
We're gonna go with short shifts, boys
我们准备换人,孩子们
Mcclanahan dives to clear the zone.|McClanahan俯冲上去 破坏了进攻 | We're gonna go with short shifts, boys.|我们准备换人,孩子们 | 30 to 40 seconds.|30到40秒后
- 推荐网络解释
-
Ontario moonstone:安大略月光石,安大略月长石
onicolo 玛瑙 | Ontario moonstone 安大略月光石,安大略月长石 | onychite 雪花石膏
-
She is vilified by the press for her controversial view:因她持有异议,新闻界对她横加挞伐
牐12. vilify 诽谤,中伤 | 牐燬he is vilified by the press for her controversial view. 因她持有异议,新闻界对她横加挞伐. | 牐13. decry 责难,诽谤
-
Andreas Noll:德国传统中医针灸协会会长
Andreas Noll 德国传统中医针灸协会会长 | David Lee 美国哈佛大学教授 | David Jacobson-Kram 美国FDA药政、毒理部主任