情人
- 与 情人 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
get the boot on the wrong leg
错怪, 错赏, 误解
get the boot on the wrong foot 错怪, 错赏, 误解. | get the boot on the wrong leg 错怪, 错赏, 误解. | get the bounce 被解雇. 被(情人, 朋友)抛弃.
-
drink like a fish
牛饮
良好的开端是成功的一半 Well begun is half done. | 牛饮 drink like a fish | 情人眼里出西施 Love blinds a man to imperfections.
-
old flame
旧情人
* old flame旧情人 | * behind my back 背着我 | * have eyes for somebody 在意什么,眼里只有什么
-
an old flame
过去的男女朋友;旧情人
An apple a day keeps the doctor away 一天一苹果,不用请医生 | An old flame 过去的男女朋友;旧情人 | An ounce of prevention is worth a pound of cure 预防为主,治疗为辅
-
A old flame
旧情人
26 give me five! 来,让我们击掌庆祝一下;见到你真高兴! | 27 A old flame旧情人 | 28 Fan the flames煽动火焰;煽动情绪;火上浇油
-
They shouldn't go it alone
注定要彼此相依不應讓彼此孤單
This is the way it should be for lovers 對情人來說,一切應該就像這樣 | They shouldn't go it alone 注定要彼此相依不應讓彼此孤單 | It's not so good when you're on your own 當你獨自一人時,一定會很孤單
-
Never on your life
你休想
never heard of 从来没听说过 | Never on your life 你休想 | new flame 新情人
-
one and the same
同一个; 完全一回事
one and only 唯一的; 真正的; [美俚]情人 | one and the same 同一个; 完全一回事 | one by one 一个一个地, 依次地
-
get the push
被解雇, 被辞退 求婚被拒绝
come to the push 临到紧要关头 | get the push 被解雇, 被辞退 求婚被拒绝 | give the push 解雇某人, 叫(某人)卷铺盖, 叫某人滚蛋 拒婚; 抛弃(情人)
-
put oneself about
卖弄风情
情人节:Valentine's Day | 卖弄风情:put oneself about | 情投意合:find each other congenial
- 推荐网络解释
-
Greco-Latin square:希腊拉丁方格
Granduation of curve 曲线递合 | Greco-Latin square 希腊拉丁方格 | Grand lot 大批
-
cunningham:帆前角下拉索
斜拉器:kicking strap | 帆前角下拉索:cunningham | 调整索:outhaul
-
overstuffed:塞得过满
软性玩具 soft toy | 塞得过满 overstuffed | 教边 fray