英语人>网络解释>德尔 相关的搜索结果
网络解释

德尔

与 德尔 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Julio Arca

阿尔卡

7月26日,英超米德尔斯堡俱乐部宣布阿根廷球员朱里奥-阿尔卡(Julio Arca)的转会成功完成,阿尔卡的前东家桑德兰队得到了175万英镑转会费. 米德尔斯堡和桑德兰同处英格兰东北部,他们是一对顽固的"德比".

AHMED, Samir

萨米尔.艾哈迈德

AHMED,SafaS.萨法.艾哈迈德 | AHMED,Samir萨米尔.艾哈迈德 | AHMED,SyedIstiaque赛义德.伊斯蒂亚克.艾哈迈德

FAJA, Roberto TOVAR

罗伯托.托瓦尔.法亚

TOVAR FAJA, Roberto;罗伯托.托瓦尔.法亚;; | FAJA, Roberto TOVAR;罗伯托.托瓦尔.法亚;; | CALDERA CARDENAL, Norman;诺尔曼.卡尔德拉.卡德纳尔;;

St Marys Cathedral and St Michaels Church at Hildesheim

希尔德斯海姆的圣玛丽大教堂和圣米迦尔教堂

■布吕尔的奥古斯塔斯堡古堡和法尔肯拉斯特古堡Ca... | ■希尔德斯海姆的圣玛丽大教堂和圣米迦尔教堂St Marys Cathedral and St Michaels Church at Hildesheim 1985 | ■特里尔的古罗马建筑和教堂Roman Monuments, Cath...

Ed Sanders .....Tobias Ragg

艾德.山德斯

杰米.坎贝尔.鲍尔 Jamie Campbell Bower .....Anthony Hope | 艾德.山德斯 Ed Sanders .....Tobias Ragg | 彼德.鲍勒斯 Peter Bowles .....Ballad Ghost

Ed Sanders .....Tobias Ragg

爱德.山德斯

杰米.坎贝尔.鲍尔 Jamie Campbell Bower .....Anthony Hope | 爱德.山德斯 Ed Sanders .....Tobias Ragg | 彼德.鲍勒斯 Peter Bowles .....Ballad Ghost

Ed Sanders .....Tobias Ragg

德.山德斯

杰米.坎贝尔.鲍尔 Jamie Campbell Bower .....Anthony Hope | 德.山德斯 Ed Sanders .....Tobias Ragg | 彼德.鲍勒斯 Peter Bowles .....Ballad Ghost

Carnap

卡尔纳普

最近便有论者在比较卡尔纳普、海德格尔和卡西尔三人的学说后指出,自二十世纪三十年代以来,卡尔纳普(Carnap)和海德格尔分别开出的英美分析传统与欧陆(特别是后现代理论)哲学传统终于都走进了死胡同后,

Parvati Patil

帕瓦蒂.佩蒂尔 (又称巴蒂.佩蒂尔)

拉文德.布朗 (又称文妲.布朗)Lavender Brown | 帕瓦蒂.佩蒂尔 (又称巴蒂.佩蒂尔)Parvati Patil | 帕德玛.佩蒂尔 (又译帕玛.佩蒂尔)Padma Patil

St Mary's Cathedral and St Michael's Church at Hildesheim

希尔德斯海姆的圣玛丽大教堂和圣米迦尔教堂

■布吕尔的奥古斯塔斯堡古堡和法尔肯拉斯特古堡C... | ■希尔德斯海姆的圣玛丽大教堂和圣米迦尔教堂St Mary's Cathedral and St Michael's Church at Hildesheim 1985 | ■特里尔的古罗马建筑和教堂Roman Monuments, Cat...

第75/100页 首页 < ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'