广告的
- 与 广告的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
supporting
支援
有人认为广州的国际广告公司普遍"发育不良",其中可能的原因之一是部分国际公司的设立还是"支援"(supporting)角色为主,这样的背景不容易让优秀人才起劲.
-
TELETEXT
图文电视
采用模拟技术的"图文电视"(Teletext)广播作为基本信息服务已有近30年的历史了,其内容包括新闻、天气、体育、彩票、旅游和个人广告等. 这些利用额外可供利用广播带宽推出的图文电视服务,使其广播机构的某些市场更贴近他们的观众.
-
tender
投标
有些人在广告上标明他们希望房屋的售价,而有些人则以"投标"(tender)和拍卖(auction) 的方式卖房. 投标卖房方式是你在不知道房屋售价的情况下投价,房主在所有收到的投标价格中挑选一个最理想的买主. 你通常只能竞投一个价格.
-
test
试验
"在广告业,最重要的词汇就是"试验"(test). 如果顾客先试验过你的产品、广告,它们便能在市场上有亮丽的表现. 25个新产品当中,通常有24个无法通过市场测试. 制造商如果不进行测试,就会因为产品全盘皆黑而背负沉重的代价(而且很丢脸);
-
textual
篇章
译者为了使翻译的广告语篇能够引起广告受众的注意并被他们接受,在篇章(textual)层即语篇常规的宏观结构和句子的表达、修辞和选词方面要关注语言文化的不同.
-
the best
最佳
壁炉上随意放着一副印有溥仪肖像的皇帝牌香烟广告. 桌上的灯盏盏不同,柔和的灯光,幽暗的爵士乐,品酒聊天或点一只雪茄都很惬意. 雍福会在2004年全球最佳(The Best)奖项评比中得到最佳会所第二名,就是因为这个小小的Bar.
-
thumbnail
小样
小样 小样(thumbnail),是美工用来具体表现布局方式的大致效果图,很小(大约为3×4英寸),省略了细节,是最基本的东西. 大样 在大样中,美工画出实际大小的广告,提出候选标题和副标题的最终字样,安排插图和照片,用横线表示正文.
-
Tiger Woods
老虎伍兹
当然,大脑神经皮质的"计划"及指挥能力不是象肌肉那样可以轻易练出来的,这也是我们为什么再用功也成为不了"老虎伍兹"(Tiger Woods)那样的高尔夫球明星(据报道,2006年Tiger Woods通过比赛及广告赚进一亿余美元),再努力也赶不上吴孟超教授的手术,
-
timetable
时间表
并在公司营业时间内合法处身于已付车费区域,且持有由公司或代公司发出的有效车票特准在铁路或铁路的某部分乘搭列车的人;"时间表"(timetable)指由公司或代公司发出的公布、广告、告示、一览表或时间表;
-
trademark
牌号
广告翻译由标题( Headline) 、正文( Body) 、标语( Slogan) 、牌号( Trademark) 和附文( Supplementary Items) 等几个部门组成, 夸大的是译文的效果: 不光要提供充实而且易懂的商品信息, 还要具有原文的"切肤之感", 让译文读者也能有类似的以为.
- 推荐网络解释
-
Greco-Latin square:希腊拉丁方格
Granduation of curve 曲线递合 | Greco-Latin square 希腊拉丁方格 | Grand lot 大批
-
cunningham:帆前角下拉索
斜拉器:kicking strap | 帆前角下拉索:cunningham | 调整索:outhaul
-
overstuffed:塞得过满
软性玩具 soft toy | 塞得过满 overstuffed | 教边 fray