英语人>网络解释>年轻的 相关的搜索结果
网络解释

年轻的

与 年轻的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Lady Vanishes, The

失踪的女人

- 1939 - Jamaica Inn - 牙买加旅店 | - 1938 - Lady Vanishes. The - 失踪的女人 | - 1937 - Young and Innocent - 年轻与无知

The Lady Vanishes

失踪的女人

牙买加客栈Jamaica Inn (1939) | 失踪的女人The Lady Vanishes (1938) | 年轻姑娘Young and Innocent (1937)

retain these distinctions

记住这些区别

retain an appearance of youth保有年轻的外貌 | retain these distinctions记住这些区别 | a vessel to retain water盛水的容器

Respondents is a successful man

被访者是一位事业有成的男士

很久以前读到一篇访问, A long time ago I read an interview, | 被访者是一位事业有成的男士, Respondents is a successful man, | 他说,年轻时他有过一个女朋友, He said a young man he had a girlfriend,

attraction cone

受精锥

horizontal positioning 水平位置调整[定位] | attraction cone 受精锥 | juvenescent 到达青(少)年期的, 变年轻的

young drug abusers

滥用药物的青年人

幼童 young children | 滥用药物的青年人 young drug abusers | 年轻夫妇 young married couples

learn the piano accordion but vow never to play it

(那我还学它干吗

86. be a contestant on a game show (年轻的时候经常干这种事,现在老了,没精力了) | 87. learn the piano accordion but vow never to play it (那我还学它干吗?) | 88. go on safari (希望去最原始最自然的非洲)

You gave birthto a freak of nature

你生下一个反常体质的孩子

He's young. A few weeks of dialysis, he should be fine.|他很年轻 做几... | You gave birthto a freak of nature.|你生下一个反常体质的孩子 | Doesn't mean it's a good idea to treat him like one.|并不意味着...

I Sequestrati di Altona

年《万劫余生情海恨>

1961年<<年轻的医生>>The Young Doctors | 1962年<<万劫余生情海恨>>I Sequestrati di Altona | 1964年<<五月中的七天>>Seven Days in May

不要害怕/退缩. chicken-hearted 胆小的

Don't chicken out

dressed chicken 白条鸡(去毛和内脏) | Don't chicken out. 不要害怕/退缩. chicken-hearted 胆小的 | be no spring chicken 老大不小;不再年轻

第64/100页 首页 < ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'