屁
- 与 屁 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This is in way over my head
对我而言这实在太难了
She is such a brown-nose. 她是个马屁精. | This is in way over my head. 对我而言这实在太难了. | I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃 就抽筋.
-
This is in way over my head
对我而言这实在太难了. thousand times no! 绝对办不到
She is such a brown-nose. 她是个马屁精. | This is in way over my head. 对我而言这实在太难了. thousand times no! 绝对办不到 | Don't mention it.没关系,别客气.
-
his is in way ver my head
对我而言这实在太难了
She is such a brown-nose. 她是个马屁精. T | his is in way ver my head. 对我而言这实在太难了. | I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋.
-
Fought single-handed through the Injun War
在印第安战争中只手作战
#Davy, Davy Crockett, king of the wild frontier!|#戴维 戴维... | #Fought single-handed through the Injun War|#在印第安战争中只手作战 | #Till the Creeks was whipped and peace was in store|#直至敌人屁滚尿...
-
insane
蠢的
连起来就是"一个极其愚蠢的(Insane)马屁精(Lackey)和一个丑恶(Odious)泼妇(Virago)之间的暧昧关系所发展出的色狼(Erotic)与碎嘴(Yawper)婆娘的畸形(Oafish)组合将最终导致性无能(Unable).
-
javelin throw
标枪
郭晶晶(CHN) 依然超杀:Lisbeth Trickett 游泳天王团:(USA)马琳(CHN) 羽球天才:林丹(CHN) 羽球无双:女子跳高(High Jump)金牌 女子撑竿跳(Pole Vault)金牌男子标枪(Javelin Throw)金牌(表情真的超臭屁的) 男子110公尺跨栏(Hurdle)金牌在未来更无国界的世界里,
-
little walter and the motherfucking jukes," huh
小沃尔特和混蛋点唱机
What is he doing now?|他干吗 | "little walter and the motherfucking jukes," huh?|"小沃尔特和混蛋点唱机" | Ain't this some shit?|放屁呢吧
-
KFC:KxxxFxxxCxx
要是和某人有仇,就KFC他吧
PF:佩服 | MPJ:马屁精 | KFC:KxxxFxxxCxx,要是和某人有仇,就KFC他吧
-
ladybug
花大姐
于是从那时起,就牢牢记住了母亲的话. 不一定长的不好或者气味难闻的东西就代表它一无是处. 就像"花大姐"( Ladybug)虽然总喜欢放臭屁,但它却我们消灭了许多害虫.
-
Lich
尸巫
要是一个不走运,摸出个尸巫(Lich)出来,一个指头就能让他隔屁. (开宝箱有一定的风险性,要是开出不同阵营或者不同种族的生物可能会遭到攻击. )
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'