屁
- 与 屁 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
asseverate
郑重声言
assessor 估税员 | asseverate 郑重声言 | asshole 屁眼
-
je te tiens au courant
(我会让你知情)
114:je te taquines ma petite/cocotte. (逗你玩儿呢小屁孩儿) | 115: je te tiens au courant.(我会让你知情) | 116: tu est au courant?.(你了解吗)
-
ccedil;a fait mal au cul;ça casse les couilles
意思是什么事情很惹人窝火,生气
中国人骂人时候喜欢骂娘,法国人喜欢说"屁眼"了le nul | ça fait mal au cul;ça casse les couilles意思是什么事情很惹人窝火,生气 | mon cul表示对别人的意见话语不赞同,不尊重
-
Beijing University
北京大学
"精英"们硬把"北京大学"(Beijing University)叫成"屁坑大学"(Peking University),说明了什么?说明他们根本不承认中国的语言法规. "精英"们的"改革论文"明目张胆提出"走资本主义道路",说明了什么?说明他们根本不承认中国的宪法. 加在一起说明了什么?
-
You're in the boonies now
你现在可是在郊区
No, this isn't the city out here, slick.|这里又不是城里 老滑头 | You're in the boonies now.|你现在可是在郊区 | We go for weeks without seeing shit out here.|我们几个星期连个屁也看不到
-
a breadwinner
养家糊口的人
拍某人的马屁 butter up somebody | 养家糊口的人a breadwinner | 非常明白谁对他有好处knows very well which side his bread is buttered on
-
break with
绝交
break wind 放屁 | break with 绝交 | break 休息
-
sit there in a brown study
沉思
4. bring/drive sb. to bay 使......陷入绝境 / 走投无路 | 5. sit there in a brown study 沉思 | 6. brown-nose sb. 拍......马屁
-
Stop beating around the bush
不要再拐弯抹角了
The words get in the way. 欲言又止. | Stop beating around the bush! 不要再拐弯抹角了! | You are so stuck. 你很臭屁.
-
buzzing
蜂呜
buzzer wavemeter 蜂呜屁长计 | buzzing 蜂呜 | by pass 旁路
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'