就是
- 与 就是 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This was the famous "Boston Tea Party
这就是著名的"波士顿 茶叶案
[08:13.54]and threw ' 18,000 worth of tea into the sea. ;把... | [08:17.62]This was the famous "Boston Tea Party". ;这就是著名的"波士顿 茶叶案". | [08:21.61]The British Government closed the port of Bo...
-
To brainstorm
就是大家群策群力
Every dog has his day,这是人人都会有实现愿望时候的- 思. | To brainstorm就是大家群策群力, | egghead指的是书生气很足的知识分子.
-
breadCrumb
面包屑,也就是页面路径,位于重要导航下面
.bottom /*底部自定义导航,包括一些系统默认的链接*/ | #breadCrumb /*面包屑,也就是页面路径,位于重要导航下面 */ | .noticebg /*公告背景*/
-
No, I am Annabelle Bronstein
不,我就是安娜贝尔布朗斯汀
Miss Bronstein is in London for the week.|布朗斯汀小姐本周人在伦敦 | No, I am Annabelle Bronstein.|不,我就是安娜贝尔布朗斯汀 | And she's British.|她是英国人
-
the redoubtable Buchan
我说的就是可怕的巴可汉
...by our own Panamanian head agent...|...做他的会计及接待员... | ...the redoubtable Buchan.|...我说的就是可怕的巴可汉 | If I may say so, Elliot, a"Silent Opposition"...|艾略特,沉默反抗军...
-
It was a bum rap. That's why I took off
我是被冤枉的 那就是我越狱的原因
No, the prison.|不是监狱 | It was a bum rap. That's why I took off.|我是被冤枉的 那就是我越狱的原因 | Pretty much had to after the riot.|暴乱后 我不得不越狱
-
Yes! For the bunion cream
没错,就是那个姆囊炎软膏
Your call-back. You mean, like, for an audition?|你说的回电,是指从试镜... | Yes! For the bunion cream.|没错,就是那个姆囊炎软膏 | I must find my wood-cutting self to book the spot.|所以我要找到我的伐木斧...
-
all dressed in black in a burka, whatever they call them dresses
穿着一身全黑的 "布卡" 就是他们的那种大袍子
I mean, I've seen a, I'd say about a 60-... | all dressed in black in a burka, whatever they call them dresses,|穿着一身全黑的 "布卡" 就是他们的那种大袍子 | pull out a AK from under her skirt and start...
-
but now some
是的 原始计划就是那样 但现在
We're just gonna plot the quickest route to Gibsonto... | (Cooper) Well, yeah, the original plan was that, but now some...|是的 原始计划就是那样 但现在... | - The objective remains the same. - There's ...
-
Buy out all the left stuff
包圆儿:也说"包了儿",就是全部买下的意思
棒槌:喻指外行. Laic | 包圆儿:也说"包了儿",就是全部买下的意思. Buy out all the left stuff | 白眼儿:老年人对外孙子、外孙女的戏称. Daughter's children
- 推荐网络解释
-
favourably:顺利地
favourable 赞成的 | favourably 顺利地 | favoured 受优惠的
-
Oh, God! This is so nerve-racking. How do you do this:老天,这真是折磨人你是怎么习惯的
Me too.|我也是 | Oh, God! This is so nerve-racking. How do you do this?|老天,这真是折磨人你是怎么习惯的? | Fortunately, I don't get many callbacks, so...|我过关的经验不多,所以
-
beachside:海滩边的
luxury 豪华的 | beachside 海滩边的 | plunge pool 游泳池