英语人>网络解释>小说的 相关的搜索结果
网络解释

小说的

与 小说的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Mira

米拉

1998年,禾林公司进一步推广 "米拉"(MIRA)系列读物,形成公司的主流出版物. 米拉读物主要以出版主流女性小说为主,内容从言情到精神失落等等,作者中不少是全国著名的畅销书作家,其中五本进入著名的>畅销书排行榜.

Moo

[中文摘要] 一九九五年上半年纽约克诺甫书店出版了一本简妮.史密莱(Jane Smily)所著高级学府的笑剧>(Moo),是本畅销书,风行了一个时期. 史密莱在一九九二年曾经发表了一本小说,十分出色的依阿华式的>,

Nevermore

决不再

雪 和>(Nevermore). 9月美国小说榜上榜新书也有七本:排名第一的>?穴Dark Curse?雪、第二名的>(The book of lies)、第三名>?穴American wife?雪 、排名第五的>?穴Devil Bones?

not a single

一个也没有

467northerna. 北部的,北方的 | 468not a single一个也没有 | 470novela. 新奇的; n. 小说

Oliver Twist

雾都孤儿

19世纪前叶,炸鱼在英国流行,英国作家狄更斯在1838年出版的名著"雾都孤儿"(Oliver Twist)里就提到了有个"炸鱼仓库". 而炸薯条(Chips)这个词呢,根据牛津英语辞典的解释,最早也出现在狄更斯1859年出版的小说"双城记"(A Tale of Two Cities)里,

paperback

平装本

这些作品大都是以平装本(paperback)的形式出版的. 在丹奈之子道格拉斯和理查德.丹奈的文章>中,他们指出>、>、>三部小说,

Sam Peckinpah

山姆.佩金法

目前,Summit公司正在着手重拍鲁德鲁姆的早期作品>(The Osterman Weekend),1983年,这部小说曾经在被导演过>(The Wild Bunch)的"暴力美学电影的开山鼻祖"山姆.佩金法(Sam Peckinpah)搬上大银幕.

black pepper

(黑胡椒粉)

因为这部小说他足足写了7卷,一共是200多万字,4000多页,真可谓卷帙浩繁,所以他的弟弟笑言:"要想读这本书先得大病一场,或是把腿摔折,要不哪来那么多时间?"用于调味的盐(Salt)和黑胡椒粉(Black Pepper)中等大小的胡萝卜(Carrot) 去皮后切成细丁

pet name

昵称

长辈称呼晚辈,一般直呼其名,但常用昵称(pet name)如:Alison (Alice的昵称)Ben(Benjamin的昵称)除此之外,还常用honey这个词. 例如:母亲召唤她的孩子们常说:Come here. My honeys.源自英国著名悬念小说作家伊恩.弗莱明(Ian Fleming,

The Pirate

海盗

据认为,是英国苏格兰作家司各特(Sir Walter Scott,1771-1832)将该词引进英语的,首次见于他在1822年出版的小说>(The Pirate)的一个脚注里. 由于这些武士在作战前先喝烈酒或吃致幻蘑菇,以使性情狂暴,并激发杀戮欲,因而无所畏惧,

第84/100页 首页 < ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... > 尾页
推荐网络解释

colonial rule:殖民统治

colonial protectorate;殖民保护地;殖民被保护国;; | colonial rule;殖民统治;; | Colonial Secretary;辅政司;;

matrimonial agency:婚姻介绍所

21 deep love 深沉的爱情 | 22 matrimonial agency 婚姻介绍所 | 23 lover,sweetheart 情人

VRS:abbr. visiting reseearch scholar; 研究学者