英语人>网络解释>它的 相关的搜索结果
网络解释

它的

与 它的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

impetus

推动力

但是一个物体权在它自身的状态被一个施加于它的力改变时才使用这个力;在不同的观点之下那种使用既是阻力又是推动力(impetus);就物体为保持它自身的状态而抵抗外加的力而言,它是阻力;

Martin Luther King Jr

我们必须接受失望,因为它是有限的,但千万不可失去希望,因为它是无穷的

时间久了,甚至幸福也会让人感到厌倦. --M... | 我们必须接受失望,因为它是有限的,但千万不可失去希望,因为它是无穷的. --Martin Luther King, Jr. | 凡是决心取得胜利的人是从来不说"不可能的". --Bonaparte Napoleo...

Nothing

没有什麽

这是东方最伟大的发现之一--"没有什么"并不是空的,相反地,它是空的相反,它是充满或洋溢,将"没有什么"(nothing)这个字拆成两个字,使它成为no-thingness(不是物质),那么它的意义就顿时改变了,那个意识形态就改变了.

rescind

废除

一旦通过,它的效力就一直保持到它被废除(rescind)或者修改(amend)为止. 但是,在它得到通过之后的任何一届会议中,只需要"过半数表决",就可以"暂缓"它,再在提出"暂缓"的那届会议结束时恢复. (关于废除或者修改管理规章的具体要求,

suspension bridge

悬浮桥

它建成于1937年,是当时世界上最长的悬浮桥(suspension bridge). 现在它已变成世界上第九,但是在美国,它依然是第二位,仅次于纽约的Verrazano-Narrows Bridge. 它的名字来源于Golden Gate Strait,这个海峡是San Francisco Bay与太平洋的交界口.

toadflax

柳穿鱼

八月十七日柳穿鱼(ToadFlax)花语:顽强(Obsstinate)柳穿鱼对园艺工作者来说,是庭院里最不受欢迎的不速之客. 它那细小的根部会迅速发芽,繁殖力很强,除也除不尽. 在美国,人们称它是"新娘草",由于它有坚强的生命力,所以它的花语就是:顽强.

treat

款待

二月二十八日 生日花:紫番红花(Pruple Crocus) 花 语:款待(Treat) 紫番红花是番红花的原种,古罗马人把它当成宴客时最珍贵的花朵. 有的把它铺在晏会的会场,有的让它漂浮在水池及喷泉上,令参与晏会的客人赏心悦目. 因此它的花语是-款待.

un

仅仅使用上文中的 Uncopyable ,因为它会像所承诺的那样精确地完成工作. 你也可以使用它的 Boost 版本(参见第 55 条 ). 那个类叫做 noncopyable . 它是一个优秀的类,我只是发现它的名字显得有些不( un )自然,呃,"非"( non )自然.

video game

电视游戏

U:恐惑谷(Uncanny Valley)V:电视游戏(Video Game)X:埃克赛诺创世纪(Xeno Genesis)在76或者77年的时候我写过一个叫>(Xeno Genesis)的剧本,它没有被拍成电影(但是卡梅隆拍摄了一部以它为原型的短片),但是它有它的闪光点.

Fairest! wouldst thou perfect be

它是最美丽的!但愿你使它更加完美莹晶

Nor in the circling air, a heart. 在盘旋的大气里找不到一颗心之诗... | Fairest! wouldst thou perfect be, 它是最美丽的!但愿你使它更加完美莹晶, | Take, oh, take that heart from me. 请收下,哦,收下我的那颗爱...

第45/100页 首页 < ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'