英语人>网络解释>好意 相关的搜索结果
网络解释

好意

与 好意 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

it is contended that

人们坚持原则认为

have much to contend with 有不少困难 | it is contended that 人们坚持原则认为 | by courtesy of 蒙~~~的好意

Could you be less enthused

你们能不能更不起劲儿啊

Thank you.|谢了 | Could you be less enthused?|你们能不能更不起劲儿啊 | Look, it's a nice gesture. It is.|各位,你们一番好意

Could you be less enthused

你们能不能不要这么没劲儿啊

[13:9.362]Thank you. 谢了 | [13:11.690]Could you be less enthused? 你们能不能不要这么没劲儿啊 | [13:16.644]Look,it's a nice gesture.It is. 各位,你们一番好意

Gods mill grinds slow but sure

善有恶报,恶有恶报;不是不报,夫未到

1. Great minds think alike. 好汉所见略同. | 2. Gods mill grinds slow but sure. 善有恶报,恶有恶报;不是不报,夫未到. | 3. Good mind good find. 好意有好报.

Cheerfulcompany shortens the miles

旅有好旅伴,不觉行程远

●Cheekbrings success. 和气生财. | ●Cheerfulcompany shortens the miles. 旅有好旅伴,不觉行程远. | ●Cheerfulnessand goodwill make labour light. 欢快与好意,劳动不觉累.

company shortens the miles

旅有好旅伴,不觉行程远

company shortens the miles. 旅有好旅伴,不觉行程远. | Cheerfulness and goodwill make labour light. 欢快与好意,劳动不觉累. | Childhood shows the man, as morning shows the day. 看人看年少,看天看破晓....

Cheerful company shortens the miles

旅有好旅伴,不觉行程远

Cheek brings success. 和气生财. | Cheerful company shortens the miles. 旅有好旅伴,不觉行程远. | Cheerfulness and goodwill make labour light. 欢快与好意,劳动不觉累.

Kind hearts are more than coronets

好心胜过高帽子

1730 It is ill jesting with edged tools. 手持利器,不可打闹. | 1731 Kind hearts are more than coronets. 好心胜过高帽子. | 1732 Kindness cannot be bought for gear. 钱财买不到好意.

favourer

宠爱者/支持者/赞同者

favourably /顺利地/好意地/ | favourer /宠爱者/支持者/赞同者/ | favourite /喜欢的事物/喜爱的/宠爱的/

well-worded

有文采的

701. well-meaning 好意的 | 702. well-worded 有文采的 | 703. when it comes to 当涉及到

第15/16页 首页 < ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'