英语人>网络解释>头发 相关的搜索结果
网络解释

头发

与 头发 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

short hair

短短的头发

满脑子是他的影子 Head loaded with his image | 短短的头发 Short hair | 古铜色的肌肤 Brown skin

shoulder-length hair

齐肩的头发

ponytails 一个马尾辫 | shoulder-length hair 齐肩的头发 | side parting 偏分

You noticed he was a Shriner because the way he parted his hair

你注意到他是秘密兄弟会员 因他头发分路样子

When we met, I noticed--|见面时 我注意... | You noticed he was a Shriner because the way he parted his hair.|你注意到他是秘密兄弟会员 因他头发分路样子 | You noticed he was a mama's boy|你注意到他是个乖...

I part my hair on hae left and I'm a Shriner

我把头发分在左边 还是个秘密兄弟会成员

- I should go. - Why?|- 我该走了 - 为什么? | I part my hair on hae left and I'm a Shriner.|我把头发分在左边 还是个秘密兄弟会成员 | You heard the conversation.|你听到谈话了

silvery hair

银白的头发

(6) silver coins 银币 | silvery hair 银白的头发 | (7) heart trouble 心脏病

Next, when I got my slinky caught in my hair

下面一张是弹簧卡住了我的头发

that help her stop smoking.|我给... | Next, when I got my slinky caught in my hair.|下面一张是弹簧卡住了我的头发 | And, finally, a photo of my other neighbour Damian Popodopolous.|最后 是我另一个邻居Dam...

spiky hair

他的头发是尖刺型的,短而尖

9.他留了个短短的小平头a buzz cut hair | 10.他的头发是尖刺型的,短而尖spiky hair | 特别的特征 Special features

split hairs

细分头发(吹毛求疵)

spineless 没脊梁(没有骨气) | split hairs 细分头发(吹毛求疵) | stab in the back 背后插刀(遭人暗算)

Wasn't for powder and this store-bought hair

不是因为我擦了粉,也不是因为在店里做的头发

Pulls a man around by her apron string 用围裙的带子... | Wasn't for powder and this store-bought hair 不是因为我擦了粉,也不是因为在店里做的头发 | The man I love woundn't go nowhere,nowhere 我爱的男人哪...

Tahini

芝麻,滋养头发调理头皮

Fresh Organic Lemon-新鲜有机柠檬,芳香作用 | Tahini -芝麻,滋养头发调理头皮 | Perfume-香料

第16/89页 首页 < ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'