英语人>网络解释>多道 相关的搜索结果
网络解释

多道

与 多道 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

tutoring

家教

获得美国国家治疗协会肯定,并成为其会员, 本校严格的课程,咨商辅导及人格养成教育是以一对一教学为主; 为了使学生功课好,本校特别提供学生家教(TUTORING)及其他学习支援奇多纳中小学位於纽约州道奇县(Dutchess)的爱米市(Amenia),

perspectives

本书作者凯.道勒拉普是国际著名翻译学者,现为丹麦哥本哈根大学英语系教授、著名翻译研究期刊<<视角>>(Perspectives)主编. 为世界各地多所著名的大学讲学,并为中国清华大学访问学者.

National Audit Office

审计署

专家指出,这将是美国公认会计原则(GAAP)和国际财务报告准则(IFRS)实现趋同融合的重要一步,有利于吸引更多外国公司...北京(道琼斯)--<<中国日报>>(China Daily)周四报导,为防止海外国有资产被挪用侵占,审计署(National Audit Office)已专门成立了一个部门,

Djinni

風巨靈

如果你正身处室外的风暴区域-阵雨、天空乌云密布、狂风骤雨、高温多云,甚至有龙卷风的时候(包括风巨灵(djinni)或者至少是大体型的风元素制造出的飓风)--这时候你召来的每道闪电伤害是3d10而不是3d6.

coal oven gas

煤气

使现有的加热制度不能适应焦炉生产的需求.为制订合适的加热制度,通过对影响2#焦炉加热制度的各项因素的分析,确定了影响加热制度的主要原因,即标准火道(flame path)冷却温度的不合适和焦炉煤气(coal oven gas)横管两端压力低.在经过多次试验的基础上,

and I JIZZ IN MY PANTS

(然後我就射了)

whisper in my ear that you want some more 你耳語道 : 想要更多 | and I JIZZ IN MY PANTS 然後我就..射..了 | This really never happens you can take my word 我跟你保證我從來沒這樣過

and I JIZZ IN MY PANTS

(然后我 就she了)

whisper in my ear that you want some more (你耳语道"想要更多") | and I JIZZ IN MY PANTS (然后我 就she了) | This really never happens you can take my word (我向你保证我从来没这样过)

West India Docks

西印度码头

洛伊和埃德娜迪士尼/加州艺术剧院(REDCAT)以最时兴的艺术技巧为特色,其大厅与沃尔特金丝雀码头是英国首都伦敦一个重要的金融区和购物区,坐落于伦敦道格斯岛(Isle of Dogs,又译"狗岛")的陶尔哈姆莱茨区(Tower Hamlets),位于古老的西印度码头(West India Docks)和多克兰区(Doc

sucrase

蔗糖酶

Nakahara等人研究结果证明乌龙茶中含有的多酚类化合物,对葡萄糖苷酶(2一glucosidase)和蔗糖酶(sucrase)具有显著的抑制效果. 因而确认了饮用乌龙茶可以减少或延缓葡萄糖的肠吸收,发挥减肥作用. 日本爱媛大学的奥田拓道教授认为,

Sensors

感应器

依本发明系统主要包含具有网路伺服器的个人电脑(System PC with VEB Server)、网际网路(INTERNET)、多个无线型感应器(SENSORS)、家庭闸道器(RESIDENTIALGATEWAY)、网路摄像机(WEB CAMERA)、个人电脑(PC),

第28/30页 首页 < ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'