可爱的
- 与 可爱的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Tom Thumb
大拇指汤姆
来自英国西邓巴顿郡. 汤姆森夫妇的爱犬斯派斯产下一窝5只小狗,其中4只大小正常,但有一只小得令人难以置信--只有同胞兄弟姐妹的1/3大. 汤姆森夫妇于是形象地给它起名为"大拇指汤姆"(Tom Thumb). 让我们一起来看看可爱的袖珍小狗吧!
-
tree frog
树蛙
西蒙罗伯茨(Simon Roberts)的作品>(Tree Frog)赢得了此次摄影竞赛的总冠军. 评选委员会表示,"该作品反应了"一只小树蛙在地衣上摆姿势. 非常可爱的小家伙,大小只有一英寸半. "
-
And upstate in Honeymoon Central
而在纽约州北部的蜜月爱巢里
Aleksandr holding a baby was the most disarming thing of all.|好可爱 亚力山大抱着婴儿的模样 是完全卸除心... | And upstate in Honeymoon Central...|而在纽约州北部的蜜月爱巢里 | That was really great.|棒呆...
-
Vivian
维维安
奥斯瓦德边从中挑拣宝石,边自言自语道:"啊,这是马林(Marlene)的,可爱的小女孩,如今已经是正式法师了――维维安(Vivian)吗?居然已经是高阶见习法师了,真不敢让人相信!他才只有二十岁呀――"伦道夫原本是克莱夫大陆上的气象之神,
-
bilby
兔耳袋狸
可爱的兔子并不是到处都受欢迎的,比如在澳大利亚,这些长耳朵新移民仗着没有天敌大量繁殖成祸害,被澳大利亚人民取消了代表复活节的资格,由土著兔耳袋狸(BILBY)取而代之.
-
success would be surrogacy. (given
表示考虑到的意思;非常简洁好用)
10、You are so cute. 你真好/真可爱 | success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) | 12、Let's get the exam rolling. 现在开始考试了( get......rolling的用法)
-
success will be surrogacy. (given
表达考虑到的意思;非比寻常简洁好用)
10、You are not so cute. 你真好/真可爱 | success will be surrogacy. (given表达考虑到的意思;非比寻常简洁好用) | 12、Let's get the exam rolling. 目前开端做卷子题目测考题卷了( get......rolling的使用)
-
success will be surrogacy. (given
表明考虑到的意义;非比寻常简洁好用)
10、You are so cute. 你真好/真可爱 | success will be surrogacy. (given表明考虑到的意义;非比寻常简洁好用) | 12、Let's get the exam rolling. 如今开端做卷子了( get......rolling的使用窍门)
-
unloosen
解开/松开/放开/解放
unloose /解开/ | unloosen /解开/松开/放开/解放/ | unlovely /不可爱的/不漂亮的/丑的/
-
I swear,|she looked straight out of a magazine
我发誓|她看起来就像从杂志里走出来的
Did you see her clothes|and her shoes and her hair?|你看到她的衣服 鞋子和头发了吗... | I swear,|she looked straight out of a magazine.|我发誓|她看起来就像从杂志里走出来的 | She is pretty cute.|她很可爱
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'