句子
- 与 句子 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
participial phrase
分词短语
b)动名词短语(gerundial phrase)如:c)分词短语(participial phrase)如:d)介词短语(prepositional phrase)如:从句(clause)内含主语部分和谓语部分,表达一定的概念,但不成为一个独立句子的一组词,叫做从句.
-
passive voice
被动语态
不少中五学生对"被动语态"(passive voice)的运用仍然感到陌生. 在这种情况下,我建议他们尽量避免使用被动语态,以免给阅卷者留下坏印象. 绝大部分以被动语态来陈述的句子,都可以改用"主动语态"(active voice)来陈述. 请看本单元的例子.
-
passive
被动的
一种是消极的、被动的(passive)听力,这是很多同学都采用的方法,就是试图去听懂每一个单词,采用这种听法最后只有两种可能:要不就是每个单词都听懂了,但是不明白句子的意思,要不就是在一个生词上耽搁太长的时间,导致后面的几句都没有听清楚.
-
sentence pattern
句式
2、典型性 句型也称为句式(Sentence pattern)是语句结构的模式,它代表同一类含义句子相同的结构.
-
pejorative
轻蔑的
Leech曾经描述风格区别在下面两个句子中: | Pejorative轻蔑的 | Overtone暗示
-
performative verb
行事動詞;執事動詞;行使動詞;實踐動詞;言語行為動詞
performative utterance 行事活語;行事句子 | performative verb 行事動詞;執事動詞;行使動詞;實踐動詞;言語行為動詞 | traveling wave 行波
-
periodic sentence
圆周句
译注我们从这首诗的"入场处"开始讨论,这里连续扩展的"圆周句"(periodic sentence)在这个诗节结束以前出现了质变. 圆周句指使用较多平行结构,句子意义到结尾才会完整的长句. 译注它轻捷地,而且令人难以觉察地从圆周句的状态转变为不容喘息的急促感,一种质问和感叹的交叠的状态:
-
a radio phone-in programme
一个广播电话接听节目
81. pauses in the sentences 在句子中的停顿 | 82. a radio phone-in programme 一个广播电话接听节目 | 83. understand the gist or the main point 理解主旨或要点
-
phrase
词组
在传统诗文中,所谓"句",相当于"词组"(phrase),不是意义完整的"句子"(sentence). 所谓"对偶"(parallelism)是指两个平行、结构相同的修辞单位,尤指句. 讲究平仄的对偶句称为"对仗句";独立的对仗句称为"对联".
-
pitch accent
音高重音
Gussenhoven(1983,1985)提出"焦点-重音(Focus-to-Ac-cent)"理论,用音高重音(Pitch Accent)来标记句子中最突显的部分(焦点). Cruttenden(2002)即将调核定义为语调组中最突显的音高重音. 徐烈炯(2005)曾指出英语是通过语音来为表现焦点的,
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店