原文
- 与 原文 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Stagecoach
公共马车
你咂咂这韵味,原文听上去寒酸得像一家铁匠铺,一经改动,立刻色香味俱全,迷离万状起来. 将"一个夜晚的故事"(It happened one night)译成"一夜风流",其视觉冲击力也不可同日而语. "公共马车"(Stagecoach)与"关山飞渡 ...
-
stand
站立
"对象"一词的德文原文为 "Gegenstand",字面的意思为"站立"(stand)在"对面"(gegen)的东西,或者说"对立物". 所以海德格尔说,瓮之为物,首先是因为它"站立"而不是因为它被"表象". 它之所以能够被表象,倒是因为它首先"站立".
-
starling
史达琳
作者用史达琳(STARLING)这个姓氏也有暗含的意思. 汉尼拔在回忆史达琳时联想到"圣弗兰西斯用蛾子喂椋鸟的画",椋鸟原文与史达琳的姓是同一个词,而史达琳正是通过女尸喉咙中的蛾子这一重要线索逐渐接近连环凶手的.
-
stertorous
打鼾的
stertor 鼾声 | stertorous 打鼾的 | stet 原文照用
-
stet
不删
stet 原文照用 | stet 不删 | stethalgiathoracalgia 胸痛
-
steward
管家
「管家(steward)二字为许多人所误解,甚至对它感到陌生. 我们现代的语言之中没有类似的字眼可以包含原文全部丰富的意义. 看管者(caretaker)不能表达他所负的责任. 经理(manager)不能说出主人与管家之间的关系. 管理人(custodian)被动的成分太大.
-
streptomycin
链霉素
"链霉素"(streptomycin)原文太长,无法音译,只好意译. 后来跟上来一系列的意译"霉素". 科技交流,日益频繁. 术语数量,突飞猛增,被形容为"知识爆炸"!于是发生一个新问题:术语应当"民族化"还是"国际化"? "术语民族化"就是使术语适应本国语言,
-
syenite
长岩
根据>认定,法典原文为闪米特语的楔形文字,刻在一根暗灰色的闪长岩(syenite)石柱上. 石柱原耸立在巴比伦城主神马都克庙的神殿前苑. 在巴比伦亡国的战乱和洗劫的历史年代,法柱也多次被作为掳获物而迁移,
-
synonym
同义词
如果你在导出定义中选定字段"排列术语"(Sort Term)、"同义词"(Synonym)、"译文术语"(Target Term)或"译文同义词"(Target Synonym),确定已选定了原文和译文语言.
-
system
系统
[目录] 整体性 综合性 最优化 反馈 [原文] "系统"(system) 是"不系统"(混乱chaos)的反义词. 中文"系统"一词由连缀一词引申而成. 表示自成体系的组织,由相同或类似的事物按一定的秩序和内部联系组合而成的整体. 在西方,"系统"
- 推荐网络解释
-
photoperiodic response:光周期响应
photoperiodic induction 光周期诱导 | photoperiodic response 光周期响应 | photoperiodism 光期性
-
Multi-Variate Statistical Analysis:多元统计剖析
311. 多项距阵 Multi-Nominal Matrix | 312. 多元统计剖析 Multi-Variate Statistical Analysis | 313. 发电厂 Power Plant
-
bioactive peptides:活性多肽
有效部位:Bioactive fraction | 活性多肽:bioactive peptides | 活性筛选:Bioactive screening