原文
- 与 原文 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
interlingua
中间语言
第二,他认为原文与译文"说的是同样的事情",因此,当把语言A翻译为语言B时,就意味着,从语言A出发,经过某一"通用语言"(Universal Language)或"中间语言"(Interlingua),然后转换为语言B,这种"通用语言"或"中间语言",可以假定是全人类共同的.
-
Just
只是
如果你想要再进一步,你可以将 "只是" (just) 的意思从 "仅仅" (merely) 改变为 "诚实" (honest). "诚实" 在圣经里是与 "才智"或 "力量" 相关的词汇. 告诉比尔,如果原文是单数的话,你无法写出双关语. (海伦旁白:更喜欢"假设的失败".
-
Code Justinian; Codex Justinianus
查士丁尼法典
参照原文 consult the original | 查士丁尼法典 Code Justinian; Codex Justinianus | 查士丁尼法规汇编 Authenticum
-
key word
中心词
通过段落首末句判断段落主题的关键是找准中心词(KEY WORD)中心词最可能是表示主要概念的名词,一般是句子的主语和宾语;表明状态的动词;表示程度高低、范围大小、肯定或否定的副词;中心词会在题目及原文中以同义词形式大量出现.
-
know
认识
现在你可能说:"当男人真不容易啊!"这话倒是真的,朋友,可真是不容易. "认识"(Know)是含义很广的字. >上希伯来原文意思是"认识一个人的名字",就是说,深深了解一个人,照顾他,爱他,尊重他.
-
lacking
缺乏
英文原文由三部分组成,第一部分是一个完整的句子,逗号后是一短语,a protein是同位语,修饰紧挨着逗号前的rds / peripherin;这一短语后还有一用逗号分隔开的短语,只是说在rds小鼠缺乏( lacking)但未说缺乏什么.
-
Lex Rhodia
罗德法
法学界公认的海事法的萌芽,即古代第一部海事习惯法是公元前出现的调整地中海沿岸海上商业活动的>(Lex Rhodia),原文虽以无法查找,但从散见于罗马法学家的著作中可以发现其对于共同海损、海上保险等方面规定的遗迹;
-
lie detector
测谎器
"测谎"一词是由"测谎器" (Lie Detector)而来, "测谎器"的原文是Polygraph,直译为"多项记录仪",是一种记录多项生理反应的仪器. "测谎"并不是直接探测人的内心世界,而是针对所要调查的事情的内容,编制一系列相关问题,逐一向被测人提问,
-
lie detector
测谎仪
"测谎" 一词,是由"测谎仪"(Lie Detector)而来;"测谎仪"的原文是Polygraph,直译为"多项记录仪",是一种记录多项生理反应的仪器,可以在犯罪调查中用来协助侦讯,以了解受询问的嫌疑人的心理状况,从而判断其是否涉及刑案.
-
lie
(撒谎)
2、原文双关语(orelselieforyou),这里勉从双关隐意译出;撒谎(lie)与坐牢(lie)同样"见不得人".
- 推荐网络解释
-
photoperiodic response:光周期响应
photoperiodic induction 光周期诱导 | photoperiodic response 光周期响应 | photoperiodism 光期性
-
Multi-Variate Statistical Analysis:多元统计剖析
311. 多项距阵 Multi-Nominal Matrix | 312. 多元统计剖析 Multi-Variate Statistical Analysis | 313. 发电厂 Power Plant
-
bioactive peptides:活性多肽
有效部位:Bioactive fraction | 活性多肽:bioactive peptides | 活性筛选:Bioactive screening