占卜
- 与 占卜 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
tuberose
夜来香
严花占卜6月12日木犀草(ResedaOborata)花语:魅力花占卜6月13日指项花(FoxGlove)花语:深深思念花占卜6月14日琉璃花(Anagallis)花语:回忆花占卜6月15日康乃馨(Carnation)花语:热情花占卜6月16日夜来香(TubeRose)花语:反叛花占卜6
-
Wormwood
艾草
玫瑰 (Yellow Rose) 花语 :美 花占卜7月22日 瞿麦花 (Superb Pink) 花语 :思慕 花占卜7月24日 延年草 (Trillum) 花语 :幽雅的心 花占卜7月25日 接骨木 (Elder Tree) 花语 :热心 花占卜7月26日 苦艾草 (Wormwood) 花语 :和平 花
-
Skeletal Scrying
占卜
2 Innocent Blood無辜之血 | 2 Skeletal Scrying占卜 | 1 Mind Sludge心靈沉渣
-
Detect Scrying
侦测占卜窥探:警告你有魔法性的监视者
Detect Scrying 侦测占卜窥探:警告你有魔法性的监视者 | Dismissal 驱逐术:驱使一个生物回到原来居住的次元 | Dominate Person 支配人形生物:以精神力量控制人、类人等
-
palmists
灵媒、占卜师、看手相的、神婆 各种鬼玩意儿我都见过了
Your 'psychic energy'?|... | I've seen mediums, crystal-gazers, palmists, spirit-guides,|灵媒、占卜师、看手相的、神婆 各种鬼玩意儿我都见过了 | theatres fit to bust with psychic energy, Mrs. McGarvie!|戏院...
-
Astrologers, Fortune-tellers, Palmists and Related Workers
星象及占卜工作人員
5142 殮葬、遺體防腐化妝及有關人員 Undertakers a... | 5143 星象及占卜工作人員 Astrologers, Fortune-tellers, Palmists and Related Workers | 5149 其他個人服務工作人員 Other Personal Services Workers Not El...
-
I've seen mediums, crystal-gazers, palmists, spirit-guides
灵媒、占卜师、看手相的、神婆 各种鬼玩意儿我都见过了
Your 'psychic energy'?|... | I've seen mediums, crystal-gazers, palmists, spirit-guides,|灵媒、占卜师、看手相的、神婆 各种鬼玩意儿我都见过了 | theatres fit to bust with psychic energy, Mrs. McGarvie!|戏院...
-
Druids
德鲁伊特教僧侣 巫师, 占卜者, 祭师
Dravidian and Oceanic达罗毗荼人和印度洋东部南岛人 | Druids德鲁伊特教僧侣 巫师, 占卜者, 祭师 | dryland 旱地
-
Friends and fortunetellers
朋友和占卜人
Then see what's in front of you 然后看看你面前展现的是什么* | Friends and fortunetellers 朋友和占卜人 | They all say you're gonna die 他们都说你将死去
-
Soothsayers came and fortunes were told
预言家前来替他占卜前程
While acting his part, in Eternity he stayed 当他善尽本分,他就留在永恒中 | Soothsayers came and fortunes were told 预言家前来替他占卜前程 | Some were vehement, others were bold 有的激烈,其余奔放
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'