英语人>网络解释>十四行诗 相关的搜索结果
网络解释

十四行诗

与 十四行诗 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

muleteer

赶骡子的人

pamphleteer 小册子作者 | muleteer 赶骡子的人 | sonneteer 十四行诗作者,拙劣的诗人

ode

颂诗

以诗歌形式而论,精通古典语言和文学传统的弥尔顿,尝试了颂诗(ode)、田园诗(eclogue)、挽歌(elegy)、悼诗(epitaph)、讽刺诗(epigram)等各种形式,以及源出意大利传统的十四行诗.

Love's Omnipresence

爱,无所不在

38.What a Woman Really Wants一个女人真正想要的 | 39.Sonnet XVII十四行诗第十七首 | 40.Love's Omnipresence爱,无所不在

parbleu inter

当然

émoi n.m. 激动,兴奋 | parbleu inter. 当然 | sonnet n.m. 十四行诗

pentameter

五音步

本诗为义大利体十四行诗,押阴韵(feminine rime),其五音步(pentameter)诗行的结尾的音步为抑扬抑格(amphibrach)(v/v). 诗题"A Virginal"有双重意义,一方面可能指一种类似钢琴而无脚的乐器,表示本诗可用它伴奏而歌唱,

Three Petrarch Sonnets S

《三首彼特拉克十四行诗>

12. 波兰风格 In Polish Manner | Three Petrarch Sonnets S.158 | 凶兆.灾难 Unstern: Sinistre. Disastro S.208

THINE eyes I love, and they, as pitying me

我与你双眸似彼怜我慕

SONNET 132 十四行诗 第132首 [英] 莎士比亚 | Thine eyes I love, and they, as pitying me, 我与你双眸似彼怜我慕, | Knowing thy heart torments me with disdain, 彼知你心烦我,不屑一顾,

platen

普拉滕

冯至在写>之前,除读了中译的莎士比亚、布郎宁夫人等的十四行诗外,进北京大学德语系学习后,格吕菲乌斯(Gryphius)的沉痛的>,普拉滕(Platen)明净的追求美与形式的>,给了冯至以难忘的印象.

recapitulation

再现部

十七世纪晚期在意大利兴起的奏鸣曲(sonata)即是与十四行诗相应的音乐形式,它可分为三个部分:呈示部(exposition)、发展部(development)、再现部(recapitulation),以及可能灵活出现的尾声7..

Rondeau

十行诗

rondavel 圆形茅屋 | rondeau 十行诗 | rondel 十四行诗

第5/8页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 > 尾页
推荐网络解释

Supposed to Be:应该吧

我想我该睡了 i think i should slp | 应该吧 supposed to be | 希望 hope so

Plain Weave:平布

509 hopsack 方平织物 | 510 plain weave 平布 | 511 panama 巴拿马薄呢

Al Niyat t Sco:心 宿 三

Al Niyat s Sco 心 宿 一 2.89 | Al Niyat t Sco 心 宿 三 2.82 | Al Rakis n Dra 天 棓 二 5 d