英语人>网络解释>勇气 相关的搜索结果
网络解释

勇气

与 勇气 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

equal in strength

强度一样

* lacking in courage 缺乏勇气 | * equal in strength 强度一样 | * a country rich/poor in minerals 矿藏丰富[贫乏]的国家

In the words of the African proverb

一句老非洲谚语说道

pray that people will find the strength to change 祈祷人们能找到改变的勇气 | In the words of the African proverb 一句老非洲谚语说道, | When you pray move your feet . 当你祈祷时,动动你的脚.

In the words of old African proverb

非洲有一句古语

pray that people will find the strength to change. 起到人类能拿出改变的勇气. | In the words of old African proverb: 非洲有一句古语: | When you pray, move your feet! 当你祈祷的时候,也同时行动起来.

In the words of the old Africanpraverb

非洲的古谚语说

pray that people will find the strength to change.祈祷人类能拿出改变的勇气. | In the words of the old Africanpraverb,非洲的古谚语说, | When you pray,move your feet. 当你祈祷的时候,也同时采取行动.

inauguration ceremony

落成典礼

yatch 游艇 | inauguration ceremony 落成典礼 | muster the courage to sneak into... 鼓起勇气溜进...

Indonesia

印尼(印度尼西亞)

印尼/印度尼西亚(Indonesia)国旗印尼国旗为上红下白二色旗帜,红色代表自由与勇气,白色象徵正义与纯洁;印尼国徽是一只金色巨鹰(Garuda),胸前挂着一张盾牌,盾牌上的五个图案星星、项链、水牛头、榕树、棉花与稻穗,

infuse with

鼓舞

违反纪律 infraction of discipline | 鼓舞 infuse... with | 他感到勇气倍增. He experienced an infusion of boldness.

insinuate oneself into the good graces of sb

巧妙地博得某人欢心

have the grace to (do) 有... 的雅量, 爽爽快快地...; 有勇气... | insinuate oneself into the good graces of sb. 巧妙地博得某人欢心 | in sb.'s good graces 受某人照顾[白眼]

operating instructions

操作说明书, 使用说明书, 业务或工作须知, 操作规程, 维护规则, 业务规章

outgame 在勇气(或精力)方面胜过 | operating instructions 操作说明书, 使用说明书, 业务或工作须知, 操作规程, 维护规则, 业务规章 | valve travel 阀(行)程

intestate

没立遗嘱的

intestacy 无遗嘱 | intestate 没立遗嘱的 | intestinal fortitude 勇气

第40/71页 首页 < ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'