功夫
- 与 功夫 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Aerial cartwheel
侧空翻
中国功夫术语 Chinese Gongfu Terms | Aerial cartwheel 侧空翻 | Any two person set 任何一套对练
-
carved porcelain
瓷雕
ugali (东非的)粗玉米粉 | carved porcelain 瓷雕 | no time to swap knives [口]没有工夫改变计划 没有功夫改弦易辙
-
Chapman
商人
小船靠近货船后,就搭上木板,十几个强盗手持钢刀(weapon)跳上船来打劫"商人(chapman)们"的财物. 这些商人都是由士兵假扮的,各个训练有素,武艺高强,没一会儿功夫就打得盗贼们落花流水,生擒了好几个,其余的强盗一见大势不妙,
-
Charles Dickens
狄更斯
更读不完,只好以瞎子摸象的方法摸到林译的两个英国作家: 狄更斯(Charles Dickens)和葛德(Rider Haggard),以此代表近代西方文化上的两股思潮,一文一武,相得益彰,我写来也十分得自应手,其实并没有下过太大功夫掌握林纤的资料也没有讨论他的 古文文体.
-
Magic Chef
伙頭智多星
2004 Kung Fu Soccer 功夫足球 * | 2004 Magic Chef 伙頭智多星 * | 2004 Hope For Sale 街市的童話 *
-
Chinese lantern
纸灯笼
chinese kungfu 中国功夫 | Chinese lantern 纸灯笼 | Chinese Mainland 中国大陆
-
Chop Suey
炒杂碎
实际上,我们用音译已经将很多富含中国文化的词汇成功的翻译成了了英文,而且这些音译词汇变成了英语的一个重要组成部分,如气(qi)、阴(yin)阳(yang)、炒杂碎(chop suey)、 磕头(kowtow)、太极拳 (taijiquan)、馄饨(wonton(soup))、功夫(
-
Eric Clapton
[埃利克.克莱普顿]
埃利克.克莱普顿(Eric Clapton)在音乐生涯的早期曾经有两个绰号:"God"(上帝)和"Slowhand"(慢手). "God"的美誉得自艾力普顿神乎其技的吉他弹奏功夫,他的吉他造诣已臻惊天地、泣鬼神的化境,实非凡人的所能奢望;
-
cocoa butter
可可油
Saint Tropez 是最好的选择之一--如果你觉得 太黑了,可以尝试掺一点保湿霜(Palmer的可 可油(Cocoa Butter)很好,而且还散发一种香 味). 更好的办法,是预定一项服务,让别人 给你涂黑--我们真有功夫去判断 自己背上涂多黑才算好吗?或者,
-
Confucious
孔夫子
除孔夫子(Confucious)、中国功夫(kungfu)、麻将(mahjong)或者豆腐(tofu)之类绝无仅有的称谓,再挑拣10个真正有中国气质、代表华夏气派、并影响全球当代生活的鸡蛋词,便足以说明问题.
- 推荐网络解释
-
colonial rule:殖民统治
colonial protectorate;殖民保护地;殖民被保护国;; | colonial rule;殖民统治;; | Colonial Secretary;辅政司;;
-
matrimonial agency:婚姻介绍所
21 deep love 深沉的爱情 | 22 matrimonial agency 婚姻介绍所 | 23 lover,sweetheart 情人
-
VRS:abbr. visiting reseearch scholar; 研究学者