分组
- 与 分组 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
payload
有效负载
PES分组分为"分组首部(header)"和"有效负载(payload)". "有效负载"指跟随在首部字节之后的字节. 首部的前4个字节构成分组的起始码,标识了该分组所属原始流的类型和ID号. TS分组也就是传输流数据形成的数据包. 每个TS分组长度为188字节,
-
group rate system
分组运率制度
group rate ==> 分区运费率 | group rate system ==> 分组运率制度 | group rationality ==> 群体合理性
-
landmarks
标志,我理解就是类似分组管理后加个小图画的功能
45.device mgr. 设备管理,可能是管理蓝牙连接什么的 | 46.landmarks 标志,我理解就是类似分组管理后加个小图画的功能 | 47.profiles 档案
-
landmarks
标志,我理解就是类似分组管理后加个小图画旳功能
45.device mgr. 设备管理,可能是管理蓝牙连接啥旳 | 46.landmarks 标志,我理解就是类似分组管理后加个小图画旳功能 | 47.profiles 档案
-
values are group midpoints
对数据进行分组或折叠
Kurtosis:峰度. 观测值围绕中心点的扩展程度 | *values are group midpoints:对数据进行分组或折叠. | (3),Charts:统计图形
-
values are group midpoints
项-数据分组后选中该项
Mode-众数 Sum-和 | (4)Values are group midpoints项-数据分组后选中该项. | (5)Distribution项-变量分布
-
values are group midpoints
项-数据分组后选中该项,在计算百分位数和中位数时,用各组的组中值代表各组数据
u Kurtosis:峰度. | ⑤Values are group midpoints项-数据分组后选中该项,在计算百分位数和中位数时,用各组的组中值代表各组数据. | (1)Predicted Values项:选择输出预测值.
-
I want you to do some play-reading in groups
我要你们分组做一些剧本朗读练习
Each groups will have a group leader who will summarize the discussion.每组要有一... | I want you to do some play-reading in groups.我要你们分组做一些剧本朗读练习. | You'll have to join this group.你得...
-
PSF PacketSwitchingInterface
分组交换设备
PSF ProgramStubFile 程序存根文件 | PSF PacketSwitchingInterface 分组交换设备 | PSF PermanentSwapFile 固定交换文件
-
开始分组讨论. Abr中国学习动力网
Begin to divide into groups to discuss it(have a discussion in groups)
397. How do you like the story ?Give m... | 398. Begin to divide into groups to discuss it(have a discussion in groups).开始分组讨论. Abr中国学习动力网 | 399. The first lesson has been finished, Have y...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'