分开
- 与 分开 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
maculate
污点
命令变成大炮(ordnance),分开如此不和谐(dissonance),牛的细微差别(nuance)用树皮(bark),做方舟(ark),蛇在公园玩火花(spark),一只百灵(lark嬉耍戏弄)车担忧(cark)表达清楚有艺术(articulate),骂人有污点(maculate)试验的木板(slab),
-
Truely, Madly, Deeply
真情告白
13 Black Black Heart 分开旅行原曲 | 14 Truely Madly Deeply 真情告白 | 15 Hero 英雄
-
Marseilles
马塞
到了马塞(Marseilles),但海水并没有如其所说的,像红海为摩西分开,因为他不是摩西,而且比摩西年轻太多,跟随的孩子们渐渐散去. 倒是来了两名商人匪流(Hugo Ferreus)和叵苛(William Porcus),答应免费运载他们. 於是,登上了七艘船出海;
-
mate
伙伴
11(xi)个伙伴(mate)已婚(hun)女孩(gr)比丫头(y)饥渴妈妈(ma)让他们(them)在(at)抽烟(i)的长舌妇(cs)那里学数学分开(fen)嫦娥(ce)用篱笆能(can)做(did) 又能吃(ate) 的人是候选人钢笔(pen)归(gui)几只(n)企鹅所有兄弟(br)喝墨水(ink)后跑到悬崖的边缘把平底锅(pan)搬上十(t)层楼会气喘吁吁公司(co)的行政区(ward)里都是胆小鬼
-
Well, mathematically, the odds of finding anything
精确点,找到其他的线索
l'm just saying.|我只是建议 | Well, mathematically, the odds of finding anything...|精确点,找到其他的线索 | -...would increase if we were divided. -Exactly.|要是分开了机会要大点-那是
-
matrimony
婚姻
注意画中有一只握着匕首的手,令人着迷的是这只手似乎不属于画中任何一人.4.玛利亚.抹大拉"和耶稣靠座在一起,上身向外分开,形成一个"V"字形,这是一个古老的代表女性及圣杯的符号;再仔细看,他们的座姿也形成一个巨大而完美的"M"轮廓,那代表着婚姻(matrimony)或抹大拉(Magd
-
Measures
小節
再:音符---移至下一音轨(Notes----Move to Next Track)就分开了,然后对一些音符的时值作些修改,使谱面更好看些23,为什么写谱的时突然音符都挤在一起了a, 按住音符可拖到任何位置;b, 也可将光标点到该小节,然后用:小节(Measures)----自动调整(
-
mercy
怜悯
虽然他把"公正"(justice)与"怜悯"(mercy)分开,一个是社会用语,一个是宗教用语,但是,他把整个社会基本上看作是基督教的. 他把上帝和社会(国家)的关係建立在"盟约"(covenant)上,一个国家若是遵守了上帝的律法(守盟约),就必受到祝福;
-
Messier
梅西尔
这让我回想到梅西尔(Messier) 这个法国名字(记得立群兄有提过) 其实发音比较近似於「梅西耶」:因为此处的 ie 两个母音是分开发音的的音节,i从s而发Si, e 单独发音为「耶」,r 在尾音时发音近似 hr(呵)的发音,而不是像英文er合起来发「尔」的音.
-
metencephalon
后脑
在胚胎第六周之初或长约9mm时又出现第三个凹向背侧的弯曲,称桥曲,这样就把菱脑分为后脑(metencephalon)和末脑(myelencephalon)(图10-4B). 在长约5mm的人胚,前脑与中脑开始能明确分开,同时,脑前壁在视泡前方和上方向背侧膨隆而成大脑半球初形.
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'