停泊着
- 与 停泊着 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
be at an end of
到尽头
be at a standstill | 处于停顿状态 | be at an end of | 到尽头 | be at anchor | 抛锚, 停泊着
-
bitt
缆柱
按 bitter一般解作 "苦涩 ",不过 bitter end其实不是 "苦涩的最后一刻 ",而是指船只停泊时,卷着 系缆柱 (bitt) 的缆索 (bitter). 船只抛锚之后,即使放松缆索,放到缆索末端,船只就不能再漂开一点了. 这就是 to the bitter end (到缆索末端 )一词的由来,
-
bitt
系缆柱
按 bitter一般解作 "苦涩 ",不过 bitter end其实不是 "苦涩的最后一刻 ",而是指船只停泊时,卷着 系缆柱 (bitt) 的缆索 (bitter). 船只抛锚之后,即使放松缆索,放到缆索末端,船只就不能再漂开一点了.
-
to moor, moorage
碇泊
to call at a port 停泊某港 | to moor, moorage 碇泊 | to lie at anchor 碇泊,抛着锚
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'