英语人>网络解释>低头 相关的搜索结果
网络解释

低头

与 低头 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

lying backdown I think of home

低头思故乡

举头望明月 lifting my head I gaze at the moon | 低头思故乡 lying backdown I think of home | 清明 Grave Sweeping Day

Every Which Way But Loose (1978) ..... Philo Beddoe

永不低头

逃出亚卡拉 Escape from Alcatraz (1979) ..... Frank Morris | 永不低头 Every Which Way But Loose (1978) ..... Philo Beddoe | 铁手套 The Gauntlet (1977) ..... Ben Shockley

Tobacco Black Death Disease

烟草低头黑病

烟草赤星病:tobacco brown spot disease | 烟草低头黑病:Tobacco Black Death Disease | 玉米弯孢菌叶斑病:corn Curvularia leaf spot disease

bobbing

低头闪躲

19 bluff 佯攻 | 20 bobbing 低头闪躲 | 21 body avoid 身体闪躲

Bow to the hand of fate

向命运低头

And it tastes so bittersweet... 它是如此苦乐参半...... | Bow to the hand of fate! 向命运低头! | Curse the gods but it's too late! 诅咒上帝已太迟!

bowhead

(低头)

/bow (行鞠躬礼) | /bowhead (低头) | /catchbreath (喘不过气)

bowhead

或 /低头 [动作] (低着头)

/bow 或 /鞠躬 [动作] (郑重地打招呼) | /bowhead 或 /低头 [动作] (低着头) | /breath 或 /喘气 [动作] (呼吸急促)

Cop Unbowed

[誓不低头]

[爆裂都市](第六计) Explosive City (2004) | [誓不低头]Cop Unbowed (2004) | [旺角黑夜]One Nite In Mongkok (2004)

这低头的外表和工程就像低头你爸爸或grampa开始

This bow looks and works just like the bow your Dad or Grampa started with

Features: 特点... | This bow looks and works just like the bow your Dad or Grampa started with.这低头的外表和工程就像低头你爸爸或grampa开始. | This bow works for both right AND left handed这低头工程都...

This bow looks and works just like the bow your Dad or Grampa started with

这低头的外表和工程就像低头你爸爸或grampa开始

Features: 特点... | This bow looks and works just like the bow your Dad or Grampa started with.这低头的外表和工程就像低头你爸爸或grampa开始. | This bow works for both right AND left handed这低头工程都...

第1/11页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'