乔伊斯
- 与 乔伊斯 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
insouciance
闲情逸致(程雨民译)
D.H.LAWRENCE戴.赫.劳伦斯 | Insouciance 闲情逸致(程雨民译) | JOYCE CARY乔伊斯.凯利
-
Julian
朱利安 希腊, 头发柔软的,也代表年青人
Joyce 乔伊斯 拉丁 欢喜的. | Julian 朱利安 希腊 头发柔软的,也代表年青人. | Julius 朱利尔斯 希腊 头发柔软的,毛茸茸的.
-
my "I Heart Ross" sandwich board and ringing my bell
我爱罗斯"的广告牌 而且一直摇着铃
I didn't have to. I was wearing...|我用不着提,我穿着... | ... my "I Heart Ross" sandwich board and ringing my bell.|"我爱罗斯"的广告牌 而且一直摇着铃 | Joey! Happy birthday!|乔伊,生日快乐
-
strange
奇怪
他提出 "超有机体"今天,奇怪(strange)这个词本身就是这样一个词. 原子物理学家需要它,的,Quark(夸克粒子)是乔伊斯(Joyce)造的. 但这类词中的大多数具有需要活过很久才能表示意义. C.S.刘易斯(Lewis)在讨论词汇时写道:"万是自然,
-
turnpike
高速公路
卡夫卡安慰我不得不整天坐新泽西收费高速公路(Turnpike)班车上下班. 我也喜欢漫步在詹姆斯.乔伊斯的都柏林,那里微观世界就是小宇宙,平凡的生活变成神话. 每个这样的世界都有自己的独特之处,
-
Twice-Told Tales
<尽人皆知的故事》(纳撒尼尔.霍桑,美国)
The Waster Land >(艾略特,英国) | Twice-Told Tales >(纳撒尼尔.霍桑,美国) | Ulysses >(詹姆斯.乔伊斯,英国)
-
Woolf
伍尔夫(英国作家)
537Lawrence劳伦斯(英国作家) | 538Woolf伍尔夫(英国作家) | 539Joyce乔伊斯(英国作家)
-
Yeats
叶慈
三个小说的汽车旅行后,我来到了都柏林---这个曾经出产过很多伟大文学家的城市,如乔伊斯(JOYCE),叶慈(YEATS)等. 都柏林的城市景象有些类似于贝尔法斯特的破落,只是来往的人群更显熙熙攘攘罢了. 正是因为没有什么值得参观的,
-
A Portrait of the Artist as a Young Man
<一个青年艺术家的画像>
>>是对约兰达心灵的探询,是对文学创作的思索,也反映了移民对文化身份、个人对精神家园的追寻. 与詹姆斯•乔伊斯的<<一个青年艺术家的画像>>(A Portrait of the Artist as a Young Man)一样,<<我!>>的中心人物是作家约兰达,可看作一部艺术家成长小说.
-
Mrs. Dalloway
戴洛维夫人
在这方面,他更像默利布鲁姆(Molly Bloom)[乔伊斯<尤里西斯>中的人物] 或者<<戴洛维夫人>>(Mrs Dalloway)[维吉妮亚伍尔夫(Virginia Woolf)的同名小说中的人物]而不是艾耶尔(A.
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'