中国文化的
- 与 中国文化的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Chop Suey
炒杂碎
实际上,我们用音译已经将很多富含中国文化的词汇成功的翻译成了了英文,而且这些音译词汇变成了英语的一个重要组成部分,如气(qi)、阴(yin)阳(yang)、炒杂碎(chop suey)、 磕头(kowtow)、太极拳 (taijiquan)、馄饨(wonton(soup))、功夫(
-
colonialism
殖民主义
"科学主义"所做所为表现出一种十分复杂的结构,充满着欧洲历史中侵华"殖民主义"(colonialism)诋毁中国文化的意识和其无法掩饰的民族自卑感. 陈独秀就是一个典型的例子,为了推行"西学",而自卑地把中华这个民族说成是一群不知"科学",
-
graceful
优雅
"恩典"(grace)这个词,基督徒爱用来言说上帝的爱和救赎,在含义上跟"优美"、"优雅"(graceful)相关,但在中国文化的背景里面是一个很陌生的概念(据说国内某大电台曾经把>Amazing Grace的歌名翻译成"神奇的格蕾斯").
-
Bad homburg
巴德洪堡
1980年在德国巴德洪堡(Bad Homburg)举办的一次会议上,学者们就这一问题进行过广泛讨论. 当然,马克斯韦伯既不会说汉语,也从来没有与中国人有过私人交往,他关于中国文化的知识都是来自于二手、甚至三手的材料. 韦伯很清楚地意识到这一点,
-
inanimate
无生命的
10 至于形象宣传权保护之对象有无扩及非人类的(non-human)范围,如动物、无生命的(inanimate)或法人等,请参阅拙著,形象宣传权(Right of Publicity)之研究,(台)中国文化大学法律研究所,一九九九年六月,第一五三页以下.
-
Marcos
马考斯
杰蜜(Jamie)在中国教英文,喜爱中国文化的她特意穿了一件中式旗袍和先生马考斯(Marcos)一同观看了2月9日在伊州春田市的神韵演出. 吉儿(Jill)是一名公关主任,先生布鲁斯(Bruce)是一名政府关系专家. 夫妇俩在中场休息时表示:"舞蹈结合特效,
-
shuttlecock
毽子
保留Samba的室内专用鞋特性,鞋上的三叶Logo改成为代表中国生活文化的毽子(Shuttlecock)图案. 以踢毽这项目在中国十分流行的民间活动作为象徵,希望透过波鞋再推广中国的运动文化,更希望从这球鞋告诉大家更多中国文化事宜. 鞋面用上了透明塑料,
-
:historic ups and downs
历史兴衰
在中国现代史上,出现过不少的中国文化流派,各自随着中国历史兴衰(historic ups and downs)而演变发展. 中原文化一直都是中华文化的主流,几千年作为华夏文明的脊梁骨,对国人仍然有根深蒂固的影响力. 近代东北的满族文化作为游牧的少数民族文化之一,
-
Yoshii
吉井
从巴黎美院毕业后,吴昊在吉井(YOSHII)先生的资助下,去日本进修,在那里更是感受到中国文化的魅力. 吴昊从小写书法,尽管自认为不是那块料,"但是在方块里变形,浩繁的汉字赐给了我取之不尽的视觉经验. "
-
New Englander
新英格兰人
这个长篇演讲的稿子发表在1869年1月出版的<<新英格兰人>>(New Englander)上. 上面所引述的这段话表明,丁韪良对中国文化的了解要远比其他的西方汉学家们更为深刻,对于中华民族的感情和同情心也要比绝大部分西方人都更为深厚. 三十二年以后,
- 推荐网络解释
-
colonial rule:殖民统治
colonial protectorate;殖民保护地;殖民被保护国;; | colonial rule;殖民统治;; | Colonial Secretary;辅政司;;
-
matrimonial agency:婚姻介绍所
21 deep love 深沉的爱情 | 22 matrimonial agency 婚姻介绍所 | 23 lover,sweetheart 情人
-
VRS:abbr. visiting reseearch scholar; 研究学者