不能
- 与 不能 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
You can cheat in no circumstances
在任何情况下你都不能欺骗
In no case should a government officer take bribes.^政府官员决不能受贿. | You can cheat in no circumstances.^在任何情况下你都不能欺骗. | I am in no mood for chatting with you.^我没心情和你聊天.
-
incomprehensible
不能理解的,莫测高深的
speakingly: 适于说的 | incomprehensible: 不能理解的,莫测高深的. | be incomprehensible to ordinary mind 非普通人所能理解的
-
intermittently unoccupied
间歇性不能工作
h4.0 能正常工作 customarily occupied | h4.1 间歇性不能工作 intermittently unoccupied | h4.2 工作能力削弱 curtailed occupation
-
Ex Nihilo Nihil Fit
(无中不能生有)
若谓"存在"起于"非存在"则说不通,犹之乎本来一点东西没有,决不能凭空忽然发现东西,"无中不能生有"(ex nihilo nihil fit)一语可代表巴氏思想.巴氏又谓"存在"无所谓过去、现在与未来,他是永劫的,永劫的现在,他是不可分的,因为凡物只能被与
-
Non-refundable ticket
票不能退
Can't you just thank me and get over it?你能只是谢谢我,然后忘掉这件事么? | Non-refundable ticket.票不能退 | Can you at least watch where you walk?当你走路时至少看着点路吧.
-
On this account I am refusing his offer
由于这个缘故,我不能接受你的意见
128. I understand you reluctance and I take your advice 我理解你的难处,我接... | 129. On this account I am refusing his offer 由于这个缘故,我不能接受你的意见 | 130. May I ask you a question?我能问你一个...
-
But I can't take the fall, no
可是我却不能翻越
I can see the edge 我能看到边缘 | But I can't take the fall, no 可是我却不能翻越 | I've memorized the number 我依旧清楚地记着你的电话
-
But I can't take the fall, no
却无法跳下来,我不能
I can see the edge 我能看见墙边 | but I can't take the fall, no. 却无法跳下来,我不能 | I memorized the number 我早将号码牢记在心
-
unavailability
不能利用
unauthorized 未经认可的 | unavailability 不能利用 | unavailable energy 无用能
-
Unfortunately, no
不幸的是,不能
If you cut off my hand, I'll be cured?|如果砍掉我的手,我就能好了... | Unfortunately, no.|不幸的是,不能 | We still have to find the disease that's making you sick to begin with.|我们还得找出一开始让你得病...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'