不等于
- 与 不等于 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
no better than
不比...好(多少);几乎等于
3.no better than 不比...好(多少);几乎等于. | e.g.:His composition is no better than mine. 他的作文并不比我的好多少. | no more than 不比...多;仅仅;同...一样(都不多)
-
no better than
几乎等于
no better than one should be 举止不检点 | no better than 几乎等于 | No cross no crown 没有困难就没有成功
-
no better than to
几乎等于
142:next to impossible 几乎不可能 | 143:no better than to 几乎等于 | 144:not to mention 不要提.....
-
Drift is as bad as unthrift
花钱凭冲动,等于无底洞
Drawn wells are seldom dry. 水井常用不枯竭. | Drift is as bad as unthrift. 花钱凭冲动,等于无底洞. | Don't meet trouble half-way. 不要自寻烦恼.
-
Z Zero
零等于无限 意思是绝无仅有
M -Monster:怪物. | N -Nothinglikethat:世界上找不到第二对了! | Z -zero 零等于无限 意思是绝无仅有==!!
-
Tolerating danger is to cut one's own throat
容忍危险等于作法自毙
●To be safe can not depend on wise behind. 安全不能指望事后诸葛! | ●Tolerating danger is to cut one's own throat. 容忍危险等于作法自毙! | ●Second thoughts are best for safety. 为了安全须三思而后行!
-
He who denies all confesses all
否认一切的人就等于承认了一切
35.He travels the fastest who travels alone. 单独旅行的人走得最快. | 36.He who denies all confesses all. 否认一切的人就等于承认了一切. | 37.He who hesitates is lost. 踌躇不决者必然失败.
-
He who denies all confesses all
[谚]否认一切等于承认一切
He travels the fastest who travels alone. [谚]独自旅行者走得最快. (出自Kipling的诗... | He who denies all confesses all. [谚]否认一切等于承认一切. | He who does not advance loses ground. 逆水行舟,不进则...
-
A city that parleys is half gotten. (EP)
与敌人谈判的城市,等于一半被占领. (英谚)
A chronic disease is difficult to treat.(CP)宿疾... | A city that parleys is half gotten. (EP)与敌人谈判的城市,等于一半被占领. (英谚) | A civil denial is better than a rude grant. (EP) 宁被婉言谢绝,不受...
-
fault confessed is half redressed
承认错误,等于改正一半
father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both. 父亲是财富,兄弟... | fault confessed is half redressed. 承认错误,等于改正一半. | flow of words is no proof of wisdom. 口若悬河不能作...
- 推荐网络解释
-
McKenna:麦肯纳(姓氏)
officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的
-
rapid:激流
他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.
-
to walk over the potholes and tell me that:還會說
雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'