英语人>网络解释>不甜的 相关的搜索结果
网络解释

不甜的

与 不甜的 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Lobster Bisque

龙虾汤

混合洋葱、芹菜和胡萝卜调制的调味料再加上龙虾壳和白兰地烹煮,这道法式龙虾汤(Lobster bisque)味道浓郁鲜甜,最适合喜欢重口味的朋友. 上桌前,在汤中加入鲜甜的鲜水龙虾肉,再盖上一层香脆的烤面皮,让这道开胃菜增添多层口感. 不喜欢吃红肉没关系,

Desire: cotton candy pink

没有Angelika那么大的亮片,但是多一分粉甜感

5.Angelika: cotton candy 中文叫棉花糖. 带有大片银色亮片的... | 6.Desire: cotton candy pink. 没有Angelika那么大的亮片,但是多一分粉甜感. | 7. Mata Hari: Rose petal pink 不带亮粉的分红. 比Desire更偏红,颜色...

Funny Face

甜姐儿

在"甜姐儿"(Funny Face)中你一偿多年的夙愿,将对舞蹈的热情全部倾注到了电影中. 镁光灯下你比音符跳跃,仿佛穿上舞鞋你就不准备停歇. 主演弗雷德阿斯泰尔赞叹道,"多年压抑的舞蹈旋风被释放了. "你谦虚的说,"每个女人一生中都想和弗雷德阿斯泰尔共舞".

in your dreams

你们怎么这么说? 在做梦吧 甜心们 下一个

Our names are on the list.|我们的... | Well, why didn't you say so? In your dreams, sweet cheeks. Next!|你们怎么这么说? 在做梦吧 甜心们 下一个! | No, no. They're on there. I promise. We need two.|不 不...

sweet almond oil

甜杏仁油

甜杏仁油 (Sweet Almond Oil)是基础油中最温和的一种,敏感皮肤的MM可以大胆的选择!如果你从来没有用过精油,又对精油十分感兴趣,想体验一下精油香薰与精油按摩的乐趣,而且预算又不是很多那么我强烈推荐你购买一瓶薰衣草精油和一瓶甜杏仁基础油!薰衣草精...

Sweetbread

面包

"甜肉"(sweetmeat)指的是蜜饯,而"甜面包"(sweetbread)不是甜的,它指的是牛杂碎. 我们理所当然地接受了英语的一切,但是如果我们分析一下英语中似是而非的情况,我们马上就会发现"快的沙子"(quicksand,流沙,也指陷阱,困境)往往走得很慢,

Thanks, sweetie

谢谢你,甜心

283. You have no idea. 你不会了解的 | 284. Thanks, sweetie. 谢谢你,甜心 | 285. -You wanna grab some coffee? -No. I'm gonna go eat 10 candy bars. -你要喝杯咖啡吗? -不,我要去吃掉10根棒棒糖

Zucchini

节瓜

丁尼亚岛(Sardegna),此区日照充足,盛产全义大利最好吃的蔬菜,尤其以肥美的节瓜(Zucchini)和茄子著名. 蒜味奶油酱汁的做法为,先将奶油入锅后溶化,将蒜未炒香后,加入与一般不甜鲜奶油酱汁中相同份量的不甜鲜奶油,煮滚后,

Baileys Irish Cream

百利甜

除了上述提到的配料,烈酒和奶油也可以结合,在1974年,爱尔兰威士忌和爱尔兰奶油就喜结良缘,产生了百利甜(Baileys Irish Cream)这个名牌. 现在,它已经在所有利口酒的销量中稳居第一. 不懂得利口酒的人也知道"女人酒"百利甜. 如果一个女士说她不喜欢喝酒,

Not a cute card or kissogram

我的爱可不是什么甜心卡片,不是什么以吻封缄

I am trying to be truthful 我只是想告诉你真话 | Not a cute card or kissogram 我的爱可不是什么甜心卡片,不是什么以吻封缄 | I give you an onion 我的爱是一只洋葱

第3/9页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 尾页
推荐网络解释

McKenna:麦肯纳(姓氏)

officers n.政府官员, 军官, 警官, 船长vt.指挥 | mckenna 麦肯纳(姓氏) | disappointing adj.使人失望的, 令人失望的

rapid:激流

他们穿过很多美丽的峡谷,绕过无数大瀑布(cataract)、激流(rapid)和瀑布(waterfall). 带着仅有的两艘船,和几乎完全耗尽的给养,剩余的六个人终于到达了维尔京河(Virgin)的摩门教定居点. 这里,是他们一百天探险的终点.

to walk over the potholes and tell me that:還會說

雨天散步他會背我過積水, When it is raining,he'd carry me on his back, | 還會說, to walk over the potholes and tell me that | '你可以再胖一點~' 'You should put on more weight.'