不是
- 与 不是 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
bad sailor
晕船(不是"坏水手
busy body 爱管闲事的人 (不是"忙人") | bad sailor 晕船 (不是"坏水手") | carry the house 博得满堂彩 (不是"搬家")
-
sea elephant
海豹(而不是:海象walrus)
mountain lion 美洲豹(而不是:山狮) | sea-elephant 海豹(而不是:海象walrus) | to have a fit 勃然大怒(而不是:试试衣服)
-
see red
发怒(不是"看见红色
sweet water 淡水,饮用水 (不是"甜水","糖水" ) | see red 发怒 (不是"看见红色") | touch- me- not 含羞草 (不是"别碰我")
-
It is not self-seeking
它不是利己主义
It is not rude,它不是粗鲁 | it is not self-seeking,它不是利己主义 | it is not easily angered, 它不是容易生气
-
white slaver
诱女为娼者(不是白人贩子)
white feather 懦弱表现(不是白色羽毛) | white slaver 诱女为娼者(不是白人贩子) | white-headed 宠儿(不是白头)
-
white slaver
诱女为*者(不是白人贩子)
white feather 懦弱表现(不是白色羽毛) | white slaver 诱女为*者(不是白人贩子) | white-headed 宠儿(不是白头)
-
sleep late
睡懒觉(不是"睡得很晚
man of letters 文学家(不是"写信的人") | sleep late 睡懒觉(不是"睡得很晚") | sweet water 淡水;饮用水(不是"糖水,甜水")
-
I'm slurring? Huh
我是不是口齿不清了
I'm slurring...|我口齿清楚吗? | I'm slurring? Huh?|我是不是口齿不清了? | Hurry,somebody,uh...|快 谁来...
-
White smith
银匠(不是"白人史密斯
Black sheep 败家子、害群之马(不是"黑色的绵羊") | White smith 银匠(不是"白人史密斯") | Green house 温室(不是"绿色的房子")
-
sporting house ji
院(不是"体育室
dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") | sporting house ji院(不是"体育室") | horse sense 常识(不是"马的感觉")
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店