英语人>网络解释>不是 相关的搜索结果
网络解释

不是

与 不是 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

have a fit

怒发冲冠(不是"试脱

bring down the house 赢得齐场喝彩(不是"推正房女") | have a fit 怒发冲冠(不是"试脱") | be taken in 上当,受骗(不是"被交缴")

to have a fit

勃然大台(而不是:试试衣服)

sea-elephant 海豹(而不是:海象walrus) | to have a fit 勃然大台(而不是:试试衣服) | street walker 妓女;"鸡"(而不是:行人)

to have a fit

勃然大怒(而不是:试试衣服)

sea-elephant 海豹(而不是:海象walrus) | to have a fit 勃然大怒(而不是:试试衣服) | street walker 妓女;"鸡"(而不是:行人)

赤身have nothing on!(不是"穿着生日礼服

in one's birthdaysuit

pull one's leg开玩笑(不是"拉后腿") | in one's birthdaysuit赤身have nothing on!(不是"穿着生日礼服") | eat one's words收回前言(不是"吃话")

we haven't

不过你们已经谈论过了 是不是啊? - 不 妈妈 我们还没有

no! (laughs) but feel free to ask any p... | but you've talked about it,right? no,mom,we haven't.|- 不过你们已经谈论过了 是不是啊? - 不 妈妈 我们还没有 | may i remind you that this is your first real b...

horse sense

常识(不是"马的感觉

dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") - | horse sense 常识(不是"马的感觉") - | capital idea 好主意(不是"资本主义思想") -

horse sense

普通常识(不是"马的感觉

sporting house 妓院(不是"体育室") | horse sense 普通常识(不是"马的感觉") | capital idea 好主意(不是"资本主义思想")

sporting house

院(不是"体育室

dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") | sporting house *院(不是"体育室") | horse sense 常识(不是"马的感觉")

sporting house

妓院,赌场(不是"体育室

dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") | sporting house 妓院,赌场(不是"体育室") | horse sense 常识(不是"马的感觉")

Mongolian idiocy

先天性白痴(不是蒙古白痴)

Indian ink 墨汁(不是印度墨水) | Mongolian idiocy 先天性白痴(不是蒙古白痴) | Russian olive 沙枣(不是俄国橄榄)

第34/100页 首页 < ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... > 尾页
推荐网络解释

Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊

\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"

Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷

2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;

Malmaison Edinburgh:爱丁堡

" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店