不是
- 与 不是 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
eat one's words
收回前言(不是"吃话
in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") | eat one's words 收回前言(不是"吃话") | an apple of love 西红柿(不是"爱情之果")
-
to eat one's words
承认说错话(不是"食言"或"失信
● to think too much of oneself:自视太高(不是"自己在胡思乱想") | ● to eat one's words:承认说错话(不是"食言"或"失信") | ● to draw up a plan:拟定计划(不是"画好计划蓝图")
-
to eat one's words
收回说过的话,承认说错了( 不是"食言
to pull somebody's leg 开玩笑( 不是"拉后腿") | to eat one's words 收回说过的话,承认说错了( 不是"食言") | to lock the stable door after the horse is stolen 事后弥补为时已晚;马后炮( 不是"亡羊补牢")
-
eat on one's words
收回前言不是"食言
in on one's birthday suit 赤身裸体不是"穿着生日礼服" | eat on one's words 收回前言不是"食言" | an apple of love 西红柿不是"爱情之果"
-
at the eleventh hour
在最后时刻(不是"在十一点时
● a busy-body:多嘴爱管闲事的人(不是"忙人":a busy man) | ● at the eleventh hour:在最后时刻(不是"在十一点时") | ● what a shame!:多可惜(不是"多可耻")
-
黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍"facetiae)
yellow book
white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") | yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍"facetiae) | red tape 官僚习气(不是"红色带子")
-
familiar talk
庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话
capital idea 好主意(不是"资本主义思想") - | familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") | black tea 红茶(不是"黑茶") -
-
familiar talk
庸俗的谈话(不是"熟悉的谈话
English disease 软骨病 (不是"英国病") | familiar talk 庸俗的谈话 (不是"熟悉的谈话") | French window 落地长窗 (不是"法国窗")
-
FLACCIDITY
软弱(不是可安慰)
INDUCEMENT (不是"介绍"而是"引诱物") | FLACCIDITY 软弱(不是可安慰) | JEJUNE 空洞的(不是欢快的)
-
French window
落地长窗(不是"法国窗
China tree 楝树(不是"中国树") | French window 落地长窗(不是"法国窗") | English disease 软骨病(不是"英国病")
- 推荐网络解释
-
Anopheles candidiensis:日月潭疟蚊
\\"疟蚊属\\",\\"Anopheles\\" | \\"日月潭疟蚊\\",\\"Anopheles candidiensis\\" | \\"中华疟蚊\\",\\"Anopheles hyrcanus var. sinensis\\"
-
Gnome Milnes:GNOME:下的扫雷
2. Games:游戏软件 | 1) Gnome Milnes:GNOME下的扫雷; | 2) Gnibbles:贪吃蛇游戏;
-
Malmaison Edinburgh:爱丁堡
" The Macdonald Roxburghe Hotel"麦当劳roxburghe酒店 | " Malmaison Edinburgh"爱丁堡malmaison | " The Scotsman Hotel"苏格兰人酒店